前線の
影響で
日本、
西日本を
中心に
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
福岡県では
9日夜遅くから
10日未明にかけて
線状降水帯が
発生しました。
Due to the influence of a front, the atmosphere became extremely unstable, mainly in western Japan, and a linear rainband formed in Fukuoka Prefecture from late at night on the 9th to early morning on the 10th.
気象庁は
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
厳重に
警戒するよう
呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be extremely cautious of landslides, flooding in low-lying areas, and rising or overflowing rivers.
11日の
朝にかけても
福岡県、
佐賀県、
長崎県、
それに
山口県では
線状降水帯が
発生するおそれがあり、
警戒を
続けてください。
There is a risk of linear rainbands forming in Fukuoka, Saga, Nagasaki, and also Yamaguchi Prefectures through the morning of the 11th, so please remain on alert.
気象庁によりますと、
前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ
込んでいる
影響で、
西日本を
中心に
大気の
状態が
非常に
不安定になっています。
According to the Japan Meteorological Agency, warm and moist air is flowing toward the front, causing extremely unstable atmospheric conditions, especially in western Japan.
九州北部や
山口県などには
活発な
雨雲がかかり、
10日午前5時までの
1時間には
▽
福岡県が
築上町に
設置した
雨量計で
49ミリ、
▽
大分県日田市の
椿ヶ鼻で
37.5ミリの
激しい
雨が
降りました。
福岡県では
9日夜遅くから
10日未明にかけて
1時間に
110ミリから
120ミリの
猛烈な
雨が
降ったとみられる
ほか線状降水帯も
発生し、
気象庁は
福岡地方と
北九州地方に「
顕著な
大雨に
関する
情報」を
相次いで
発表しました。
In Fukuoka Prefecture, it is believed that extremely heavy rain of 110 to 120 millimeters per hour fell from late at night on the 9th to the early hours of the 10th, and a linear rainband also formed. The Japan Meteorological Agency consecutively issued information on significant heavy rain for the Fukuoka and Kitakyushu areas.
福岡 山口 長崎 土砂災害警戒情報 発表の
地域も
これまでに
降った
雨で、
福岡県と
山口県、それに
長崎県では
土砂災害の
危険性が
非常に
高まり、
土砂災害警戒情報が
発表されている
地域があります。
気象庁は
福岡県では
土砂災害や
洪水が
発生する
危険性が
高まっているとして、
引き
続き
厳重に
警戒するとともに
安全を
確保するよう
呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is warning that the risk of landslides and flooding is increasing in Fukuoka Prefecture, and is urging people to remain on high alert and ensure their safety.
今後の
雨の
予想は
11日にかけては
前線上の
低気圧が
日本海へ
進む
見込みで、
湿った
空気の
流れ
込みはさらに
強まり、
西日本から
北日本では
局地的に、
雷を
伴って
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
The forecast for rain going forward is that a low-pressure system along the front is expected to move into the Sea of Japan by the 11th, bringing in even more moist air. From western to northern Japan, there is a risk of very heavy, localized rainfall accompanied by thunderstorms.
11日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多いところで、
▽
九州北部で
300ミリ、
▽
山口県と
四国と
東海で
250ミリ、
▽
近畿と
関東甲信で
200ミリ、
▽
九州南部で
180ミリ、
▽
中国地方で
120ミリ、
▽
北陸と
東北で
100ミリと
予想されています。
その
後も
雨は
降り
続き、
12日朝までの
24時間には
▽
四国で
300ミリ、
▽
近畿と
東海、それに
関東甲信で
200ミリ、
▽
九州北部で
150ミリ、
▽
九州南部と
北陸で
100ミリなどと
予想されています。
佐賀 長崎 山口でも
線状降水帯の
可能性福岡県、
佐賀県、
長崎県それに
山口県では
11日の
朝にかけて、
線状降水帯が
発生して
災害の
危険度が
急激に
高まる
可能性があります。
前線は
12日・
火曜日ごろまで
停滞するため、
雨量はさらに
増えるおそれがあります。
The front is expected to remain stationary until around Tuesday the 12th, so there is a risk that the amount of rainfall will increase further.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
厳重に
警戒するとともに、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、ひょうにも
注意が
必要です。
Be extremely cautious of landslides, flooding in low-lying areas, and rising or overflowing rivers, and also be alert for lightning, tornadoes, strong gusts of wind, and hail.
福岡 すでに
冠水や
土砂災害発生で
状況悪化のおそれ
福岡県では、すでに
冠水したり
土砂災害が
発生したりして、
状況が
悪化しているおそれがあります。
大雨が
降っているうえ、
暗い
中での
移動は、
周囲を
確認しづらく
非常に
危険です。
In addition to the heavy rain, moving around in the dark makes it difficult to see your surroundings and is extremely dangerous.
自治体からの
情報や
気象情報を
早めに
入手し、
沢や
崖から
離れたり
頑丈な
建物に
移動したりして、
安全な
場所で
過ごすようにしてください。
Please obtain information from local authorities and weather reports as early as possible, stay away from rivers and cliffs, move to sturdy buildings, and make sure to stay in a safe place.