広島市を
訪れている
秋篠宮妃の
紀子さまと、
次女の
佳子さまは、
11日、
平和公園で
原爆の
犠牲者を
慰霊されました。
Princess Kiko, wife of Prince Akishino, and their second daughter, Princess Kako, who are visiting Hiroshima City, paid their respects to the victims of the atomic bomb at Peace Park on the 11th.
10日から
広島市を
訪れている
紀子さまと
佳子さまは、
11日午前、
平和公園を
訪ねられました。
Princess Kiko and Princess Kako, who have been visiting Hiroshima City since the 10th, visited Peace Park on the morning of the 11th.
そして、
34万9246人の
原爆死没者名簿が
納められた
原爆慰霊碑の
前で
一礼し、
白い
花を
供えて
犠牲者の
霊を
慰められました。
And then, bowing in front of the Atomic Bomb Memorial Monument where the register of 349,246 atomic bomb victims is enshrined, he offered white flowers to console the souls of the victims.
このあと、おふたりは
高齢の
被爆者のための
養護施設、「
舟入むつみ
園」を
訪ねられました。
After this, the two of them visited Funairi Mutsumi-en, a nursing facility for elderly atomic bomb survivors.
この
施設は
1970年に
広島で
初めて
開園した
原爆養護ホームで、
79歳から
101歳までの
59人が
暮らしています。
This facility is the first atomic bomb survivors nursing home opened in Hiroshima in 1970, and 59 people between the ages of 79 and 101 live here.
おふたりは
入居者と
同じテーブルを
囲んで
懇談し、
入居者が
折り
紙で
作ったハトを
手に
取って
羽を
動かす
などして、
交流を
深められました。
They sat at the same table as the residents and had a friendly chat, deepening their interaction by, for example, picking up and moving the wings of an origami dove made by one of the residents.
紀子さまは「
ここのところ
暑いですが、ご
体調は
いかがですか」などと、
一人一人に、いたわりのことばをかけられていました。
Noriko-sama kindly asked each person, Its been hot lately; how are you feeling? and expressed her concern for them.
佳子さまは「
皆様にお
会いしたいと
思っていたので、うれしいです」などと
話しかけ、
趣味の
話題などについて、
笑顔でことばを
交わされていました。
Princess Kako said things like, “I’ve been wanting to meet everyone, so I’m happy,” and exchanged words with a smile about topics such as hobbies.
先月、
秋篠宮ご
夫妻が
広島を
訪問した
際、この
施設を
訪ねる
予定でしたが、
入居者が
新型コロナウイルスに
感染したため
中止になっていて、
宮内庁によりますと、ご
夫妻は
入居者の
体調を
心配するとともに、
訪問できなかったことを
残念に
思われていたということです。
Last month, when Prince Akishino and Princess Kiko visited Hiroshima, they were scheduled to visit this facility, but the visit was canceled because a resident was infected with the novel coronavirus. According to the Imperial Household Agency, the couple was concerned about the residents health and regretted that they were unable to make the visit.
おふたりと
懇談した
空民子さん(
83)は「
折り
紙のハトの
羽を
動かすと、
楽し
そうに
笑ってくださいました。
Ms. Soratamiko 83, who had a conversation with the two, said, When I moved the wings of the origami dove, they laughed happily.
お
土産に
持ち
帰ってくださって、
とても うれしかったです」と
話していました。
I was very happy that you brought it back as a souvenir, she said.