広島市を
訪れている
秋篠宮妃の
紀子さまと、
次女の
佳子さまは、
11日、
平和公園で
原爆の
犠牲者を
慰霊されました。
Princess Kiko, wife of Prince Akishino, and their second daughter, Princess Kako, who are visiting Hiroshima City, paid their respects to the victims of the atomic bomb at Peace Park on the 11th.
10日から広島市を訪れている紀子さまと佳子さまは、11日午前、平和公園を訪ねられました。
Princess Kiko and Princess Kako, who have been visiting Hiroshima City since the 10th, visited Peace Park on the morning of the 11th.
そして、34万9246人の原爆死没者名簿が納められた原爆慰霊碑の前で一礼">一礼し、白い花を供えて犠牲者の霊を慰められました。
And then, bowing in front of the Atomic Bomb Memorial Monument where the register of 349,246 atomic bomb victims is enshrined, he offered white flowers to console the souls of the victims.
このあと、おふたりは高齢の被爆者のための養護施設、「舟入むつみ園」を訪ねられました。
After this, the two of them visited Funairi Mutsumi-en, a nursing facility for elderly atomic bomb survivors.
この施設は1970年に広島で初めて開園した原爆養護ホームで、79歳から101歳までの59人が暮らしています。
This facility is the first atomic bomb survivors nursing home opened in Hiroshima in 1970, and 59 people between the ages of 79 and 101 live here.
おふたりは入居者と同じテーブルを囲んで懇談し、入居者が折り紙で作ったハトを手に取って羽を動かすなどして、交流を深められました。
They sat at the same table as the residents and had a friendly chat, deepening their interaction by, for example, picking up and moving the wings of an origami dove made by one of the residents.
紀子さまは「ここのところ暑いですが、ご体調はいかがですか」などと、一人一人に、いたわりのことばをかけられていました。
Noriko-sama kindly asked each person, Its been hot lately; how are you feeling? and expressed her concern for them.
佳子さまは「皆様にお会いしたいと思っていたので、うれしいです」などと話しかけ、趣味の話題などについて、笑顔でことばを交わされていました。
Princess Kako said things like, “I’ve been wanting to meet everyone, so I’m happy,” and exchanged words with a smile about topics such as hobbies.
先月、秋篠宮ご夫妻が広島を訪問した際、この施設を訪ねる予定でしたが、入居者が新型コロナウイルスに感染したため中止になっていて、宮内庁によりますと、ご夫妻は入居者の体調を心配するとともに、訪問できなかったことを残念に思われていたということです。
Last month, when Prince Akishino and Princess Kiko visited Hiroshima, they were scheduled to visit this facility, but the visit was canceled because a resident was infected with the novel coronavirus. According to the Imperial Household Agency, the couple was concerned about the residents health and regretted that they were unable to make the visit.
おふたりと懇談した空民子さん(83)は「折り紙のハトの羽を動かすと、楽しそうに笑ってくださいました。
Ms. Soratamiko 83, who had a conversation with the two, said, When I moved the wings of the origami dove, they laughed happily.
お
土産に
持ち
帰ってくださって、
とても うれしかったです」と
話していました。
I was very happy that you brought it back as a souvenir, she said.