熊本県で
猛烈な
雨が
降り
続いて
線状降水帯が
発生する
など記録的な
大雨となっていて、
気象庁は
11日午前5時25分に、
熊本県玉名市と
長洲町に
加えて
代">八代市と
宇城市、
氷川町にも
大雨の
特別警報を
発表しました。
In Kumamoto Prefecture, torrential rain continues to fall, leading to the formation of a linear rainband and resulting in record-breaking heavy rainfall. At 5:25 a.m. on the 11th, the Japan Meteorological Agency issued a special heavy rain warning for Yatsushiro City, Uki City, and Hikawa Town, in addition to Tamana City and Nagasu Town in Kumamoto Prefecture.
影響や被害の情報をまとめています。
We are compiling information on the impact and damage.
熊本 中央区 アーケード全体が水につかる
11日午前3時ごろ熊本市中央区の「下通り」で撮影された映像です。
This is footage taken around 3 a.m. on the 11th at Shimodori in Chuo Ward, Kumamoto City, showing the entire arcade in Chuo Ward, Kumamoto, submerged in water.
アーケード全体が水につかっていて、排水溝とみられる場所">場所からは下から水がわき上がっています。
The entire arcade is submerged in water, and water is gushing up from what appears to be a drain.
歩く
人の
姿も
見られ、
足元はひざ
下くらいまで
水につかっていました。
People could be seen walking, with the water reaching up to about their knees.
撮影した男性は「アーケードの店舗内にも水が入ってきているような状態でした。
The man who took the photo said, It looked like water was coming into the stores inside the arcade.
私も
近くで
飲食店を
経営していて、
まだ雨が
降り
続いているため、
被害が
大きくならないか
心配です」と
話していました。
I also run a restaurant nearby, and since it’s still raining, I’m worried the damage might get worse, they said.
熊本 北区 道路脇を流れる川が越水
11日、午前0時半ごろ、熊本市北区の国道387号で、停車中の車内から撮影された映像です。
Kumamoto, Kita Ward: River overflowing beside the road On the 11th, around 12:30 a.m., this footage was taken from inside a parked car on National Route 387 in Kita Ward, Kumamoto City.
撮影した男性によりますと、道路の脇を流れる川が越水し、水が道路にまであふれていたということです。
According to the man who took the photo, the river running alongside the road overflowed, causing water to flood onto the road.
男性は
状況を
確認するため、
車をとめて
撮影したということで、
近くでは
数台の
車が
水に
浸かって
立往生していたということです。
The man stopped his car to take pictures in order to check the situation, and it is said that several cars nearby were stranded after being submerged in water.
男性は撮影後に車で現場を離れて、既に帰宅しているということで、「雨が小康状態になったので帰宅しようとした所でした。
The man left the scene by car after the filming and has already returned home, saying, I was just about to go home because the rain had let up.
普段は
水深が
30センチほどしかない
川があふれて
濁流になっていて
目を
疑いました」と
話していました。
He said, I couldnt believe my eyes when I saw the river, which is usually only about 30 centimeters deep, overflowing and turning into a muddy torrent.
熊本 甲佐町豊内 土砂崩れに車巻込まれ1人行方不明
消防によりますと、11日午前4時10分ごろ、熊本県甲佐町豊内で「車が土砂崩れに巻込まれた」と車内にいた女性から通報がありました。
Kumamoto Kosa Town Toyouchi Landslide: Car caught, one person missing According to the fire department, around 4:10 a.m. on the 11th in Toyouchi, Kosa Town, Kumamoto Prefecture, a woman inside a car reported that the car was caught in a landslide.
消防が
車内にいた
女性と
子供2人のあわせて
3人を
救助しましたが、
車外にいた
男性1人の
行方が
分からなくなっているということです。
The fire department rescued three people—one woman and two children—who were inside the car, but it is reported that the whereabouts of one man who was outside the car are unknown.
救助された
3人は
病院に
搬送されましたが、
搬送時いずれも
会話が
可能だったということです。
The three people who were rescued were taken to the hospital, and it is reported that all of them were able to speak at the time of transport.
消防によりますと、通報をした女性は、自宅から避難しようと車に乗った所、自宅の裏山が崩れてきて土砂崩れに巻込まれたと説明しているということです。
According to the fire department, the woman who made the emergency call explained that when she got into her car to evacuate from her home, the hillside behind her house collapsed and she was caught in a landslide.
消防は
行方が
分からなくなっている
男性1人の
捜索を
続けています。
The fire department is continuing to search for a man whose whereabouts are unknown.
熊本 美里町 土砂崩れに1人巻込まれ救助中 意識あり
警察によりますと、11日午前2時50分ごろ熊本県美里町豊富で「土砂に巻込まれた人がいる」と消防を通じて連絡がありました。
Kumamoto Misato Town: One person caught in landslide, rescue in progress, conscious According to the police, at around 2:50 a.m. on the 11th in Toyotomi, Misato Town, Kumamoto Prefecture, a report was received via the fire department that someone has been caught in a landslide.
警察によりますと、
土砂崩れによって
建物が
壊れ、
高齢の
男性1人が
巻込まれたということですが、
午前6時20分ごろに
見つかり
救助にあたっているということです。
According to the police, a building was destroyed by a landslide and an elderly man was caught in it, but he was found around 6:20 a.m. and is currently being rescued.
男性は
意識があり、
会話はできているということです。
The man is conscious and able to have a conversation.
熊本 玉名 「1人が川に流された」という通報
消防によりますと、11日午前0時すぎ、熊本県玉名市中の境川で「1人が川に流された」という通報が近くに住む人からあったということです。
According to the fire department, there was a report from a nearby resident just after midnight on the 11th that one person was swept away in the river at the Sakai River in Naka, Tamana City, Kumamoto Prefecture.
消防が
出動して
捜索を
続けていますが、
これまでの
所見つかっていないということです。
The fire department has been dispatched and continues the search, but so far, nothing has been found.
熊本市 車の水没が10件 建物の床上浸水なども多数
熊本市によりますと、11日午前6時すぎまでに、記録的な大雨の影響で市内各地で道路の冠水や住宅の浸水被害などの情報が寄せられているということです。
According to Kumamoto City, as of just after 6 a.m. on the 11th, there have been reports throughout the city of flooded roads and water damage to homes due to record-breaking heavy rain, including 10 cases of cars being submerged and numerous instances of above-floor flooding in buildings.
これまでに少なくとも▽車の水没がおよそ10件、▽住宅など建物の床上浸水と床下浸水がそれぞれ">それぞれ20件ずつほどで、市などが情報集">収集や確認を進めています。
So far, there have been at least about 10 cases of cars being submerged, and around 20 cases each of above-floor and below-floor flooding in houses and other buildings. The city and other authorities are currently gathering and confirming information.
市によりますと、
水没した
車に
取残された
人は
救出されていて
今の
所、
人的被害は
確認されていないということです。
According to the city, the people who were trapped in submerged cars have been rescued, and so far, no human casualties have been confirmed.
熊本県 計795世帯1622人が避難(午前6時)
熊本県は記録的な大雨を受けて、11日未明県庁に災害対策本部を設置して情報報集にあたっています。
Kumamoto Prefecture: 795 households and 1,622 people have evacuated as of 6 a.m.. In response to the record-breaking heavy rain, Kumamoto Prefecture set up a disaster response headquarters at the prefectural office in the early hours of the 11th and is gathering information.
県によりますと、
11日午前6時の
時点で
県内45自治体のうち
34の
市町村が
避難所を
開設していて、
避難所などにあわせて
795世帯1622人が
避難しているということです。
According to the prefecture, as of 6 a.m. on the 11th, 34 out of 45 municipalities in the prefecture had opened evacuation centers, and a total of 1,622 people from 795 households were taking shelter at evacuation centers and other locations.
熊本 玉東町 車が10台以上立往生
熊本県玉東町によりますと、大雨の影響で町内の道路が広い範囲で冠水し、車が10台以上立往生しているということです。
Kumamoto Gyokuto Town More than 10 cars stranded According to Gyokuto Town in Kumamoto Prefecture, due to heavy rain, roads in the town have been extensively flooded, and more than 10 cars are stranded.
今の
所けが
人の
情報はないということです。
At this time, there are no reports of injuries.
熊本 玉東町 床上浸水8件 床下浸水も多数報告(~午前4時半)
熊本県玉東町によりますと、町内では11日午前4時半までに住宅などの床上浸水が8件、報告されているほか、床下浸水の情報も多数寄せられているということです。
Kumamoto Gyokutou Town: 8 cases of above-floor flooding, many reports of below-floor flooding as well as of 4:30 a.m. According to Gyokutou Town in Kumamoto Prefecture, as of 4:30 a.m. on the 11th, there have been 8 reported cases of above-floor flooding in homes and other buildings within the town, and there have also been numerous reports of below-floor flooding.
また、町内を通る国道208号線が、道路の冠水や土砂崩れによって一部で通行止めになっているということです。
Also, a section of National Route 208, which passes through the town, has been closed to traffic due to flooding and landslides.
今の所けが人の情報はないということですが、大雨による被害の確認を続けているということです。
At this time, there are no reports of injuries, but they are continuing to assess the damage caused by the heavy rain.
熊本県内 床下浸水の通報 道路冠水で救助要請も
熊本県内の警察や消防、それに自治体によりますと、大雨の影響による浸水被害や、熊本県内では道路が冠水して車が動けなくなったなどという連絡が相次いで寄せられているということです。
Reports of underfloor flooding in Kumamoto Prefecture – Rescue requests due to road flooding as well According to police, fire departments, and local governments in Kumamoto Prefecture, there have been a series of reports regarding flooding damage caused by heavy rain, as well as incidents where roads have become flooded and cars have become stranded.
このうち玉名市と長洲町などを管轄している有明広域消防本部によりますと、これまでに床下浸水の通報が複数あったということです。
According to the Ariake Wide Area Fire Department, which has jurisdiction over Tamana City, Nagasu Town, and other areas, there have been multiple reports of flooding below floor level so far.
また、菊池広域消防本部によりますと、道路が冠水して車が動けなくなったという救助要請が複数件あり、避難誘導などの対応を行っているということです。
According to the Kikuchi Regional Fire Department, there have been multiple rescue requests due to cars being stranded after roads were flooded, and they are responding with evacuation guidance and other measures.
同じ菊池広域消防本部の管内の合志市須屋では、雷の影響で住宅火災が1件発生したということです。
In Suya, Koshi City, which is also under the jurisdiction of the Kikuchi Wide Area Fire Department, there was one house fire caused by lightning.
既に鎮火していてけが人はいないということです。
It is reported that the fire has already been put out and there are no injuries.
熊本 玉名 呉服店が浸水被害
大雨の特別警報が出された熊本県玉名市にある呉服店で10日午後11時ごろ撮影された写真や動画です。
Pictures and videos taken around 11 p.m. on the 10th at a kimono shop in Tamana City, Kumamoto Prefecture, which was affected by flooding after a special heavy rain warning was issued.
店内が茶色く濁った水につかり、多くの商品が水浸しになっています。
The inside of the store is submerged in muddy brown water, and many of the products are soaked.
また、
畳も
水につかり、
人が
歩くと
下から
水があふれていました。
Also, the tatami mats were soaked in water, and when people walked on them, water would gush up from below.
店によりますと、
店内は
一時、およそ
1メートルの
高さまで
浸水したということです。
According to the store, the inside of the store was temporarily flooded up to about one meter in height.
呉服店の福冨雅仁さんは「一気に水位が上がったため、避難所に間合わず2階の自宅部分で過ごしました。
Mr. Masahito Fukutomi of the kimono shop said, The water level rose all at once, so I couldnt make it to the evacuation center and stayed in the second-floor living area of my house.
商品は
一部しか
持上がることができず、
多くが
水浸しになってしまい
被害がどのくらいに
なるのか
想像もできません」と
話していました。
I was only able to lift up some of the products, and most of them ended up soaked. I cant even imagine how much damage there will be, he said.
熊本 中央区 道路が広い範囲で冠水
10日、午後11時半ごろ、熊本市中央区で撮影された映像です。
Kumamoto Chuo Ward: Roads are flooded over a wide area. This footage was taken around 11:30 p.m. on the 10th in Chuo Ward, Kumamoto City.
雨が
激しく
降っていて、
周囲の
道路が
広い
範囲で
冠水している
様子が
確認出来ます。
It is raining heavily, and you can see that the surrounding roads are flooded over a wide area.
また、
行交う
車が
水しぶきを
上げながら
走行しています。
Also, cars passing by are driving through, splashing up water.
撮影した男性は、「午後11時前くらいから雨と雷がひどくなった。
The man who took the photo said, From around just before 11 p.m., the rain and thunder got worse.
5年ほどこの
地域に
住んでいるがふだんは
冠水しない
場所が
冠水していて、
側溝からも
水があふれ
出していた。
Ive lived in this area for about five years, but places that dont usually get flooded were underwater, and water was overflowing from the gutters.
タイヤの
半分ほどが
水につかっていた」と
話していました。
They said that about half of the tire was submerged in water.
熊本 玉名 冠水 のり面くずれるなどの連絡相次ぐ
大雨の特別警報が出ている熊本県玉名市などによりますと、記録的な大雨の影響で市内では道路の冠水のほか、車が水につかった、道路ののり面が崩れたなどの連絡が相次いで寄せられているということです。
Kumamoto Tamana Flooding, Slope Collapse Reports Flood In: According to Tamana City and other areas in Kumamoto Prefecture, where a special heavy rain warning has been issued, record-breaking rainfall has caused numerous reports in the city of flooded roads, cars submerged in water, and road slopes collapsing.
また、
住宅の
床上・
床下浸水の
報告も
多数、
寄せられているほか、「
車が
流されている」という
情報も
寄せられているということです。
In addition, there have been numerous reports of flooding above and below floor level in houses, as well as information that cars are being washed away.
このほか、
玉名市山田の
国道208号線「
玉名バイ
パス」で
土砂が
崩れて
道路を
塞いでいるという
情報も
入っているということで、
市などが
情報収集を
進めています。
In addition, there is also information that a landslide has blocked the road on the Tamana Bypass of National Route 208 in Yamada, Tamana City, so the city and other authorities are gathering more information.
熊本 玉名の国道で冠水
10日、午後11時40分ごろ、熊本県玉名市岱明町を通る国道208号で撮影された映像です。
This is footage taken at around 11:40 p.m. on National Route 208 passing through Taimachi, Tamana City, Kumamoto Prefecture, where the road has been flooded for 10 days.
道路が
冠水し、
ナンバープレートの
高さ
付近まで
水につかった
乗用車が、ハザード
ランプをつけながら
止まっている
様子が
確認できます。
You can see a passenger car stopped with its hazard lights on, submerged in water up to around the height of its license plate due to road flooding.
撮影した
男性によりますと、この
車に
人が
取残されている
様子は、
確認できなかったということです。
According to the man who took the photo, it appears that no one was left behind in the car.
男性は「11日午前1時半時点では雨は少し弱まり、冠水も収まりつつあるように見えます。
At 1:30 a.m. on the 11th, the man said, The rain seems to have weakened a little, and the flooding also appears to be subsiding.
周囲の
安全に
注意しながら
過ごしたいです」と
話していました。
I want to spend my time while paying attention to the safety of my surroundings, they said.
熊本 玉名 道路一帯が水に
10日、午後11時45分ごろ、熊本県玉名市亀甲で撮影された映像です。
Kumamoto Tamana The entire road area is underwater. This footage was taken around 11:45 p.m. on the 10th in Kameko, Tamana City, Kumamoto Prefecture.
大きな音を立てながら雨が激しく降り、周辺の道路一帯が水に覆われています。
Heavy rain is falling with a loud noise, and all the surrounding roads are covered with water.
横断歩道の一部も見えにくくなっています。
Some parts of the crosswalk are also hard to see.
撮影した女性は、「10年近くこの地域に住んでいますが、自宅前の道路が冠水しているのは初めて見ました。
The woman who took the photo said, Ive lived in this area for nearly 10 years, but this is the first time Ive seen the road in front of my house flooded.
近くにある
友人の
実家では
床上浸水したと
聞いていて、これ
以上雨が
降り
続くと
心配です」と
話していました。
I heard that a friends family home nearby was flooded above floor level, so Im worried if it keeps raining any more, they said.
熊本 長洲町 道路冠水や倒木など情報多数
大雨の特別警報が出ている熊本県の長洲町によりますと、町内では道路が冠水しているという情報が多数寄せられているほか、倒木や、用水路から水があふれているという情報も寄せられているということです。
Kumamoto Nagasu Town: Numerous reports of road flooding and fallen trees According to Nagasu Town in Kumamoto Prefecture, where a special heavy rain warning has been issued, there have been numerous reports of road flooding within the town, as well as reports of fallen trees and water overflowing from irrigation channels.
このほか冠水したアンダーパスで車が水につかって立往生していましたが、警察が対応して、車に乗っていた人が脱出したのを確認したということです。
In addition, a car was stranded in water at a flooded underpass, but the police responded and confirmed that the person in the car had escaped.
水は
少しずつ
引いてきているということで、
町は
今後、
被害状況を
確認して
いくとしています
熊本 長洲町 住宅1軒が床上浸水 住人は避難して無事
大雨の特別警報が出ている熊本県の長洲町によりますと、11日午前1時前、赤崎地区で住宅1軒が床上浸水しているという情報が寄せられたということです。
The water level is gradually receding, and the town plans to check the extent of the damage going forward. In Nagasu Town, Kumamoto, one house has been flooded above floor level, but the residents evacuated and are safe. According to Nagasu Town in Kumamoto Prefecture, where a special heavy rain warning has been issued, there was a report that one house in the Akasaki district was flooded above floor level just before 1 a.m. on the 11th.
この住宅には2人が住んでいるということですが既に避難して無事だということです。
It is said that two people live in this house, but they have already evacuated and are safe.
一方、道路の冠水などの情報が相次いで寄せられているということで町が情報収集にあたっています。
On the other hand, the town is gathering information because reports of road flooding and similar incidents have been coming in one after another.
熊本 西区 駐車場にある複数の車が水につかる
11日午前1時ごろ、熊本市西区で視聴者が撮影した写真です。
Around 1:00 a.m. on the 11th, several cars in a parking lot in Nishi Ward, Kumamoto, were submerged in water. This photo was taken by a viewer in Nishi Ward, Kumamoto City.
駐車場にある複数の車が茶色く濁った水につかり、一部はボンネット付近まで水没している様子が分かります。
You can see that several cars in the parking lot are submerged in muddy brown water, with some of them submerged up to the hood.
マンションの3階から撮影した30代の男性は、「熊本市内に7年ほど住んでいますが、これまでに経験したことのない雨の降り方です。
A man in his 30s who took the photo from the third floor of his apartment said, Ive been living in Kumamoto City for about seven years, but Ive never experienced rainfall like this before.
もっと早く
車を
動かしておけばよかったです」と
話していました。
I should have moved my car earlier, he said.
長崎 雨がたたきつけるように降る様子
11日、午前1時前に長崎市油木町の建物の2階から撮影された映像です。
This is footage taken from the second floor of a building in Aburagi-cho, Nagasaki City, just before 1 a.m. on the 11th, showing how the rain is pouring down violently.
激しい音とともに、雨がたたきつけるように降る様子が確認できます。
You can see the rain pouring down with a loud, intense sound.
撮影した男性は、「日付が変わったころから雨風が段違いに強くなり、窓ガラスが風でガタガタと鳴っています。
The man who took the photo said, Since around midnight, the rain and wind have become much stronger, and the window glass is rattling because of the wind.
2階から
確認する
限り
道路の
浸水は
確認できませんが
少しでも
窓を
開けると
室内に
雨が
入込んでくる
状況で、
雷も
鳴っているため
落着かないです」と
話していました。
As far as I can see from the second floor, there is no flooding on the road, but if I open the window even a little, rain comes into the room, and with the thunder as well, I cant calm down, they said.
長崎 がけ崩れなどの被害もけがはなし(午前4時)
大雨の影響で、長崎県内では崖崩れなどの被害が出ています。
Nagasaki: Damage from landslides, etc., but no injuries 4:00 a.m. Due to heavy rain, there has been damage such as landslides in Nagasaki Prefecture.
警察によりますと、このうち雲仙市千々石町では、11日午前2時半ごろ「崖が崩れた所に車で突込んで脱出できない」と通報がありました。
According to the police, in Chijiwa Town, Unzen City, there was a report around 2:30 a.m. on the 11th saying, I drove into a place where a cliff had collapsed and cant get out.
警察と消防が駆けつけた所、県道の道路脇の斜面が崩れて車道をふさぎ、普通乗用車が土砂に乗上げたものの、乗っていた2人は自力で脱出しけがはなかったということです。
When the police and fire department arrived, they found that a slope beside the prefectural road had collapsed, blocking the roadway. Although a regular passenger car had ridden up onto the debris, the two people inside managed to escape on their own and were not injured.
県によりますと、この崖崩れの影響で県道128号線は午前3時半から現場付近のおよそ3。According to the prefecture, due to this landslide, about 3 kilometers of Prefectural Route 128 near the site have been closed since around 3:30 a.m.
2キロで通行止めになっていて、午前4時時点で復旧の見通しは立っていないということです。
It is closed to traffic at the 2-kilometer mark, and as of 4 a.m., there is no estimate for when it will be restored.
このほか
10日から
断続的に
土砂災害警戒情報が
出されている
長崎県壱岐市でも、これまでに
人的被害は
確認されていないものの、
住宅の
裏山が
崩れたり
住宅が
水につかったりするなどの
被害が
確認されているということです。
In addition, although no human casualties have been confirmed so far in Iki City, Nagasaki Prefecture, where landslide warnings have been issued intermittently since the 10th, there have been reports of damage such as hillsides behind houses collapsing and homes being flooded.
各地の消防などが、このほかに被害がないか確認を進めています。
Fire departments and other authorities in various areas are continuing to check for any additional damage.