大阪・
関西万博のアンゴラパビリオンの
工事を
請け
負った
大阪市の
建設会社が、
建設業法で
定められた
国や
大阪府からの
許可を
得ていなかった
疑いが
あるとして、
警察は、
13日朝から、
この会社の
社長の
自宅などを
捜索しています。
The police are searching the home of the president of a construction company in Osaka City from the morning of the 13th, on suspicion that the company, which was contracted to build the Angola Pavilion at the Osaka-Kansai Expo, did not obtain the necessary permits from the national government or Osaka Prefecture as required by the Construction Business Act.
捜索を
受けているのは、
大阪鶴見区にある
建設会社「
一六八建設」です。
The company being searched is 168 Construction, a construction company located in Tsurumi Ward, Osaka.
捜査関係者によりますと、この
会社は、
500万円以上の
内装工事などを
請け
負う
業者に
必要な、
国や
大阪府からの
営業の
許可を
受けていなかった
建設業法違反の
疑いがあるということです。
According to investigative sources, the company is suspected of violating the Construction Business Act, as it did not obtain the necessary business permits from the national government or Osaka Prefecture required for contractors undertaking interior construction work and other projects exceeding 5 million yen.
会社は、
大阪・
関西万博のアンゴラパビリオンの
内装工事などを
およそ1億2000万円で
請け
負っていました。
The company had contracted for interior construction of the Angola Pavilion at the Osaka-Kansai Expo for approximately 120 million yen.
大阪府の
調査でも、
無許可で
工事を
請け
負っていたことが
確認されたとして、
府は、
9月4日までの
30日間、
営業停止の
処分にしています。
According to an investigation by Osaka Prefecture, it was confirmed that construction work had been undertaken without permission, so the prefecture has suspended business operations for 30 days until September 4.
警察は、
社長の
自宅など
数か
所を
捜索し、
関係する
資料を
押収するなどして
詳しい
経緯を
調べることにしています。
The police plan to search several locations, including the company presidents home, seize related materials, and investigate the details of the case.
これまでのNHKの
取材に、
社長は「
許可を
申請中で、
手続き
中であれば
工事を
請け
負えると
考えていた」と
説明していました。
In previous interviews with NHK, the company president explained, We believed that as long as we were in the process of applying for permission and undergoing the procedures, we could take on the construction work.
この
会社をめぐっては、アンゴラパビリオンの
内装工事の
代金が
未払いだと
下請け
業者が
訴え、
府は、ことし
6月、
未払いが
確認されたとして、
必要な
措置をとるよう
法律に
基づく
勧告を
行っています。
Regarding this company, a subcontractor has filed a complaint claiming that payment for the interior construction of the Angola Pavilion has not been made. In June this year, the prefectural government confirmed the non-payment and issued a legal recommendation for the necessary measures to be taken.