記録的な
大雨の
影響で、
九州などでは
地盤の
緩んだ
状態が
続いていて、
土砂災害に
十分注意が
必要です。
Due to the effects of record-breaking heavy rain, the ground remains unstable in areas such as Kyushu, so it is necessary to be extremely cautious of landslides.
一方、
13日は
熊本県をはじめ
九州を
中心に
猛烈な
暑さに
なる見込みで、
片付けなどの
際にはこまめに
休憩をとるなど
熱中症対策を
徹底してください。
On the other hand, on the 13th, extremely hot weather is expected mainly in Kyushu, including Kumamoto Prefecture, so please take thorough measures against heatstroke, such as taking frequent breaks when cleaning up.
気象庁によりますと、
11日に
大雨の
特別警報が
発表された
熊本県では、
玉名市などでわずか
半日に
降った
雨の
量が
平年の
8月1か月分の
2倍前後になるなど
記録的な
大雨となりました。
According to the Japan Meteorological Agency, in Kumamoto Prefecture, where a special heavy rain warning was issued on the 11th, record-breaking rainfall was observed, with places like Tamana City receiving about twice the average rainfall for the entire month of August in just half a day.
これまでの
雨で
石川県では
土砂災害の
危険度が
非常に
高まっているとして、「
土砂災害警戒情報」が
発表されている
地域があります。
Due to the recent rainfall, the risk of landslides has become extremely high in Ishikawa Prefecture, and Landslide Warning Information has been issued in some areas.
大雨をもたらした
前線は
西日本付近で
北上し
活動も
弱まりますが、
記録的な
大雨となった
九州北部や
大雨となっている
石川県などの
各地では
地盤が
緩んでいます。
The front that brought heavy rain will move northward near western Japan and its activity will weaken, but in areas such as northern Kyushu, which experienced record-breaking rainfall, and Ishikawa Prefecture, which is currently experiencing heavy rain, the ground remains unstable.
川の
堤防や
護岸が
損傷したりしているところもあり
今後、
少しの
雨でも
土砂災害や
川の
氾濫などの
災害の
危険度が
高まるお
それがあります。
There are places where river embankments and revetments have been damaged, so from now on, even a little rain could increase the risk of disasters such as landslides or river flooding.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意してください。
Please be very careful of landslides, flooding in low-lying areas, and rising river levels.
一方、
13日は
大雨の
被災地をはじめ
各地で
気温が
上がる
見込みです。
On the other hand, on the 13th, temperatures are expected to rise in various areas, including regions affected by the heavy rain.
日中の
最高気温は、
大分県日田市で
37度熊本県人吉市、
熊本市、
福岡県久留米市、
飯塚市、
山口市で
36度高松市や
大阪市、
浜松市などでも
35度と
九州を
中心に
猛暑日が
予想されています。
13日も
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
熊本県や
鹿児島県をはじめ、
三重県から
沖縄県にかけての
16の
府と
県に
熱中症警戒アラートが
発表されています。
A heatstroke warning alert has been issued for 16 prefectures, including Kumamoto and Kagoshima, as well as from Mie to Okinawa, as the risk of heatstroke is expected to be extremely high on the 13th.
片付けや
復旧作業をする
際はこまめに
休憩をとるなど
十分な
対策を
心がけ、
身の
回りに
体調を
崩している
人がいないかなど
声をかけあうようにしてください。
When cleaning up or carrying out restoration work, please make sure to take frequent breaks and take sufficient precautions. Also, check in with those around you to see if anyone is feeling unwell.