春になると、
桜が
咲きます。
Au printemps, les fleurs de cerisier sont en pleine floraison.
桜は
日本人にとって
特別な
花です。
La fleur de cerisier est une fleur spéciale pour les Japonais.
昔から、
詩や
絵に
桜が
出てきます。
Depuis les temps anciens, les fleurs de cerisier sont apparues dans la poésie et la peinture.
桜の
花を
楽しむ
花見は、
平安時代に
始まりました。
La coutume de contempler les fleurs de cerisier hanami a commencé à lépoque de Heian.
貴族が
桜の
下で
詩を
読んだり、
お酒を
飲んだりしました。
Les nobles lisaient souvent de la poésie et buvaient de l’alcool sous les cerisiers en fleurs.
そのあと、
武士や
庶民も
花見をするようになりました。
Par la suite, les samouraïs ainsi que les citoyens ordinaires ont également commencé à participer au hanami.
今は、
会社が
終わったあと、
同僚と
花見をする
人がいます。
De nos jours, certaines personnes vont voir les fleurs avec leurs collègues après le travail.
家族や
友達と
お弁当を
持って
出かける
人もいます。
Certaines personnes apportent un bento lorsquelles sortent avec leur famille ou leurs amis.
夜、ライトアップした
桜を
見たり、
川のそばの
道を
散歩したりするのも
人気です。
Il est également très populaire de contempler les cerisiers illuminés la nuit ou de se promener le long des rivières.
桜の
花は、
咲いてから
散るまで、1
週間ぐらいです。
Les fleurs de cerisier ne fleurissent quenviron une semaine et tombent rapidement.
桜はすぐに
散ってしまいます。
Les fleurs de cerisier tombent très rapidement.
だから「今を
大切に
生きること」を
思い出すことができます。
Cest pourquoi nous réalisons à quel point il est important de chérir le moment présent.
花見に
行くと、
会えなかった
人と
会うことができます。
Lorsque lon va admirer les cerisiers en fleurs, on peut retrouver des personnes que lon na pas vues depuis longtemps.
桜の
下でみんなが
集まって、
笑ったり
話したりします。
Les gens se rassemblent sous les cerisiers et discutent joyeusement en riant.
お弁当や
お酒を
一緒に
食べたり
飲んだりしながら、
春の
空気を
楽しむことができます。
En mangeant des bentos et en buvant de l’alcool, tout le monde profite de l’ambiance printanière ensemble.