TICAD=
アフリカ開発会議で
石破総理大臣は、
日本">
日本とアフリカの
企業どうしの
協力を
加速させるとともに、
鉱物資源の
輸送ルートの
整備などにより
国境を
越えた
物流を
強化して
いく方針を
示し、
共に
成長する
未来をつくっていきたいと
訴えました。
在非洲开发会议(TICAD)上,石破首相表示,日本将加速日本与非洲企业之间的合作,并通过完善矿产资源运输路线等措施,加强跨境物流。他呼吁共同创造一个共同成长的未来。
TICADは2日目の21日、各国の首脳らと民間企業が参加する「官民ビジネス対話」が開かれ、石破総理大臣が演説しました。
TICAD在第二天的21日举行了“官民商务对话”,各国首脑和民间企业参加,石破首相发表了演讲。
この中で石破総理大臣は「日本とアフリカとの関係は『援助から投資』をキーワードにしたい。
在这次会议中,石破首相表示:“希望将日本与非洲的关系以‘从援助到投资’作为关键词。”
多くの
日本企業が、アフリカの
未来に
向けた
協力を
約束しており、この
流れを
加速させていく」と
述べ
双方の
企業どうしの
協力を
加速させていく
考えを
示しました。
许多日本企业承诺将为非洲的未来开展合作,并表示将加快这一趋势,促进双方企业之间的合作。
また、今回打ち出したインドから中東、アフリカにかけての一帯を、新たな経済圏と位置づける構想「インド洋・アフリカ経済圏イニシアティブ」によってアフリカと周辺地域との連結性を高めていくと説明しました。
此外,他还解释说,通过此次提出的将从印度延伸到中东、非洲的一带定位为新的经济圈的构想——“印度洋·非洲经济圈倡议”,将进一步加强与非洲及其周边地区的互联互通。
そのうえで、鉱物資源の輸送ルートとなる「ナカラ回廊」と呼ばれる地域の港や道路などのインフラ整備を進めることなどにより、国境を越えた物流を強化し、周辺地域も含め、産業振興を図っていく方針を示しました。
在此基础上,提出了通过推进被称为“纳卡拉走廊”的矿产资源运输路线所在地区的港口和道路等基础设施建设,加强跨境物流,并促进包括周边地区在内的产业振兴的方针。
そして「日本はアフリカと共に笑い、泣き、汗をかきながら、課題の解決に一つ一つ取り組んでいく。
日本将与非洲一同欢笑、流泪、流汗,一起逐一解决各种课题。
国際社会が
複合的な
危機に
直面する
中、
双方の
強みを
持ち
寄り、
成長する
未来を
共につくっていきたい」と
訴えました。
在国际社会面临复杂危机之际,我们希望双方能够汇聚各自的优势,共同创造一个成长的未来。