とても暑い日が続いています。
Il fait très chaud ces jours-ci.
埼玉県の
浦和麗明高校の
生徒が、
子どもを
熱中症から
守るため
埼玉県とアニメの
ビデオを
作りました。
Des élèves du lycée Urawa Reimei, dans la préfecture de Saitama, ont réalisé une vidéo d’animation avec la préfecture de Saitama afin de protéger les enfants des coups de chaleur.
アニメでは、寝ている子どもを車の中に残して、親が買い物に行きます。
Dans les dessins animés, les parents laissent leurs enfants endormis dans la voiture pendant quils vont faire des courses.
すると音が
鳴って、
子どもが
熱中症になったりする
可能性が
あるから
一緒に
連れて
行くように
親に
言います。
Alors, un son retentit et jexplique aux parents quil est possible que lenfant souffre d’un coup de chaleur, donc il faut l’emmener avec eux.
埼玉県は「車の中は温度が急に上がって危険です。
La préfecture de Saitama met en garde : « La température à lintérieur dune voiture peut augmenter rapidement et devenir dangereuse. »
大人は
子どもを
守ってください」と
話しています。
Les adultes doivent protéger les enfants.
アニメは、埼玉県のスーパーなどで見ることができます。
On peut voir des anime dans les supermarchés et autres endroits de la préfecture de Saitama.
。