イギリスで
放送された
石けんのCMに、
問題があるという
意見が
出ています。
Il y a eu des avis selon lesquels une publicité pour du savon diffusée au Royaume-Uni posait problème.
CMは、アメリカの
会社が
売っている
石けんの
宣伝です。
Cette publicité vise à promouvoir un savon vendu par une entreprise américaine.
皮膚に
赤い
傷がある
黒人のモデルと、
乾いて
割れたようになっているモデルが
出てきます。
La publicité met en scène un mannequin noir avec des marques rouges sur la peau, ainsi qu’un mannequin à la peau sèche et craquelée.
そして、
石けんを
使うと、
白人の
女性の{きれい}な
皮膚になります。
Ensuite, en utilisant ce savon, votre peau deviendra blanche et belle comme celle dune femme occidentale.
このCMについて、「
肌の
色が
黒い
人は、よくないというイメージを
与える」という
意見が
出ました。
Concernant cette publicité, certains affirment quelle véhicule limage selon laquelle « les personnes à la peau noire sont perçues négativement ».
イギリスの
団体は「CMは、
白い
肌の{ほう}が
黒い
肌よりいいというイメージを
与える
可能性がある」と
考えて、
放送をやめさせました。
Une organisation britannique a demandé larrêt de la diffusion, affirmant que la publicité pourrait donner limpression que la peau blanche est supérieure à la peau noire.
会社は「いろいろな
色の
肌のモデルを
出して、
多様性を
大切にしていることを
伝えたかった」と
説明しています。
La société a expliqué : « En faisant appel à des mannequins de différentes couleurs de peau, nous souhaitons transmettre un message qui valorise la diversité. »