インターネットで品物を注文して、届いたときにお金を払う買い物で、トラブルが増えています。
Les problèmes augmentent concernant les achats où l’on commande des articles sur Internet et paie lors de la livraison.
国民生活センターによると、トラブルの相談は2024年度に1万4000ぐらいありました。
Selon le Centre national de la vie quotidienne, environ 14 000 consultations concernant des problèmes ont été enregistrées au cours de lannée 2024.
今年は4
月から6
月までで、
去年の
同じときの3
倍ぐらいに
増えています。
Cette année, entre avril et juin, le nombre a augmenté à environ trois fois celui de la même période lannée dernière.
届いた箱を開けると、本物ではない物や悪い物だったという相談が多いです。
Il y a beaucoup de plaintes disant que lorsquon ouvre le colis reçu, ce nest pas un produit authentique ou quil est de mauvaise qualité.
お金を
返してほしくても、
店に
連絡できないという
相談も
多いです。
Il y a aussi beaucoup de consultations de personnes qui souhaitent être remboursées mais qui ne peuvent pas contacter le magasin.
国民生活センターは、注文する前に店の住所などをチェックするように言っています。
Le Centre national de la vie quotidienne conseille de vérifier l’adresse du magasin, etc., avant de passer commande.
。