突然ですが、
皆さんは、ことし「
蚊」に
刺されましたか?
厳しい暑さが続きますが、外でレジャーをすることも多い時期です。
Đột nhiên, tôi muốn hỏi mọi người, năm nay các bạn đã bị muỗi đốt chưa? Dù trời vẫn còn nắng nóng gay gắt, nhưng đây cũng là thời điểm nhiều người ra ngoài tham gia các hoạt động giải trí.
ことしの夏の「蚊」事情と、効果的な対策を取材しました。
Tôi đã tìm hiểu về tình hình muỗi mùa hè năm nay và các biện pháp đối phó hiệu quả.
蚊に刺されました「か」?
大阪市内の公園で「ことしは蚊に刺されましたか?」と聞いてみました。
Bạn đã bị muỗi đốt chưa? Tôi đã thử hỏi Năm nay bạn đã bị muỗi đốt chưa? tại một công viên ở thành phố Osaka.
3歳の子どもと一緒に来ていた母親
「例年に比べて、ことしは蚊に刺されにくい気がします。
Người mẹ đi cùng con 3 tuổi nói: So với mọi năm, tôi cảm thấy năm nay ít bị muỗi đốt hơn.
暑いからじゃないですか?」
50代の男性
「特に対策をしているわけではありませんが、ことしは刺されてないです」
意外にも多かったのが「ことしはあまり蚊に刺されていない」という声でした。
Chẳng phải là do trời nóng sao? Một người đàn ông ở độ tuổi 50 nói: Tôi cũng không có biện pháp gì đặc biệt, nhưng năm nay tôi chưa bị muỗi đốt. Điều bất ngờ là có khá nhiều ý kiến cho rằng năm nay không bị muỗi đốt nhiều lắm.
猛烈な暑さが原因ではないかという声もありましたが、実際、どうなのでしょうか?
蚊も夏バテ?
大阪市に本社がある殺虫剤メーカーのKINCHOで、長年、害虫について研究してきた、加原朋子さんに聞きました。
Cũng có ý kiến cho rằng nguyên nhân là do cái nóng gay gắt, nhưng thực tế thì sao? Muỗi cũng bị kiệt sức vì mùa hè ư? Chúng tôi đã hỏi cô Tomoko Kahara, người đã nghiên cứu về côn trùng gây hại trong nhiều năm tại KINCHO, một công ty sản xuất thuốc diệt côn trùng có trụ sở chính tại thành phố Osaka.
加原さんによると、白と黒のしま模様が特徴的な「ヒトスジシマカ」は、気温が27度前後の時に最も活発になる一方、気温が35度前後になると動きが鈍くなるということで、猛烈な暑さが続くと、日中は、やぶや草陰で休み、朝晩の比較的涼しい時間帯に活動するということです。
Theo ông Kahara, loài muỗi vằn có đặc điểm nổi bật là sọc trắng đen sẽ hoạt động mạnh nhất khi nhiệt độ khoảng 27 độ, trong khi khi nhiệt độ lên đến khoảng 35 độ thì chúng trở nên chậm chạp hơn. Khi nắng nóng gay gắt kéo dài, chúng sẽ nghỉ ngơi trong bụi rậm hoặc dưới bóng cây vào ban ngày, và chỉ hoạt động vào những thời điểm mát mẻ hơn như sáng sớm và chiều tối.
また、ヒトスジシマカは、気温が15度を下回ると活動が鈍りますが、最近は気温の高い時期が長くなっているため、大阪では11月になっても血を吸いにくる個体がいるということで、蚊への対策が必要な時期が長引く傾向にあるということでした。
Ngoài ra, muỗi vằn Aedes albopictus sẽ giảm hoạt động khi nhiệt độ xuống dưới 15 độ, nhưng do thời gian nhiệt độ cao kéo dài gần đây, nên ở Osaka vẫn có những cá thể muỗi đến hút máu ngay cả vào tháng 11. Vì vậy, thời gian cần thiết để thực hiện các biện pháp phòng chống muỗi có xu hướng kéo dài hơn.
KINCHO 加原朋子さん
「蚊は気温が30度を超えてくると動きが鈍くなりますが、いなくなるわけではありません。
Khi nhiệt độ vượt quá 30 độ, muỗi sẽ trở nên chậm chạp, nhưng không có nghĩa là chúng biến mất.
草の
陰でじっとしていることも
多くなるだけで、
気温が
下がってくると、また
活発になってきます。
Chúng chỉ thường xuyên nằm yên dưới bóng cỏ, nhưng khi nhiệt độ giảm xuống thì lại trở nên hoạt động sôi nổi trở lại.
近年は
だんだんと
残暑が
厳しくなっていて、ことしの
予報を
見ても、10
月いっぱいは
活動し、11
月に
入っても
血を
吸う
蚊もいるのではないかと
思います。
Gần đây, cái nóng còn sót lại sau mùa hè ngày càng trở nên gay gắt hơn, và nhìn vào dự báo năm nay, tôi nghĩ rằng muỗi vẫn sẽ hoạt động suốt tháng 10, thậm chí sang tháng 11 vẫn còn có những con muỗi hút máu.
しっかり虫よけ
対策をしてもらいたいです」
O型は刺されやすい?
そもそも、どんな人が蚊に狙われやすいのでしょうか。
Tôi muốn mọi người thực hiện các biện pháp phòng chống muỗi một cách nghiêm túc. Nhóm máu O có dễ bị muỗi đốt không? Vậy, những người như thế nào dễ bị muỗi nhắm đến?
加原さんによると、蚊は、視力がよくないため、暗いか明るいか、目の前のものが動いているかどうかがわかる程度だということです。
Theo ông Kahara, muỗi có thị lực không tốt nên chỉ có thể phân biệt được sáng hay tối, hoặc vật trước mắt có đang chuyển động hay không.
その代わり、触覚部分が高性能のセンサーになっていて、
▽人が吐く息に含まれている二酸化炭素
▽汗や皮膚のにおい
▽体温
などを感知して、人の居場所を特定できるということです。
Thay vào đó, bộ phận xúc giác đã trở thành cảm biến hiệu suất cao, có thể phát hiện ra vị trí của con người bằng cách cảm nhận các yếu tố như: khí CO2 có trong hơi thở của con người, mùi mồ hôi và da, cũng như nhiệt độ cơ thể.
そのため、刺されやすいのは、
▽体温が高い人
▽汗っかきの人
▽お酒を飲んだ人
▽運動直後の人
などだということです。
Do đó, những người dễ bị muỗi đốt là những người có nhiệt độ cơ thể cao, người dễ đổ mồ hôi, người đã uống rượu và những người vừa vận động xong.
ちなみに、ちまたでは、「O型が刺されやすい」などと、血液型との関係について耳にします。
Nhân tiện, người ta thường nghe nói về mối liên hệ giữa nhóm máu và việc dễ bị muỗi đốt, chẳng hạn như người nhóm máu O dễ bị muỗi đốt hơn.
これも加原さんに聞いてみましたが、科学的に有意な差が認められるような研究は今のところないということで、蚊が血液型を判別できるという証拠も見つかっていないそうです。
Tôi cũng đã hỏi anh Kahara về điều này, nhưng hiện tại chưa có nghiên cứu nào cho thấy sự khác biệt có ý nghĩa khoa học, và cũng chưa tìm thấy bằng chứng nào cho thấy muỗi có thể phân biệt được nhóm máu.
加原さんは、仮に、何かの傾向があっても、体温や二酸化炭素、皮膚表面のにおいなどの要素のほうが大きいのではないかと話していました。
Anh Kahar nói rằng, giả sử có một xu hướng nào đó, thì các yếu tố như nhiệt độ cơ thể, khí CO2 hay mùi trên bề mặt da có lẽ sẽ ảnh hưởng lớn hơn.
「虫よけスプレー」効果的な活用術
吐く息に含まれる二酸化炭素や、汗のにおいを感知して忍び寄ってくる蚊。
Cách sử dụng hiệu quả xịt chống côn trùng: Muỗi lén lút tiếp cận bằng cách cảm nhận khí CO2 trong hơi thở và mùi mồ hôi.
刺されないように「虫よけスプレー」を使っている人も多いと思いますが、しっかり効果を出すために大事な5つのポイントを聞いてきました。
Tôi nghĩ rằng có nhiều người sử dụng xịt chống côn trùng để tránh bị đốt, nhưng tôi đã hỏi về 5 điểm quan trọng để phát huy hiệu quả một cách chắc chắn.
(1)日焼け止め→虫よけスプレー の順番で使う
夏場は強い日ざしから肌を守るために、日焼け止めを塗る人も多くいますが、先に日焼け止めを塗ってから虫よけスプレーを吹きつけるのがよいそうです。
Vào mùa hè, nhiều người thoa kem chống nắng để bảo vệ da khỏi ánh nắng mạnh, nhưng có vẻ như nên thoa kem chống nắng trước rồi mới xịt thuốc chống muỗi.
虫よけスプレーには、蚊の触覚部分のセンサーをかく乱する成分が含まれているため、いちばん外側に吹きつけることに意味があるということでした。
Trong thuốc xịt chống côn trùng có chứa các thành phần làm rối loạn cảm biến ở phần râu của muỗi, vì vậy việc xịt lên lớp ngoài cùng là có ý nghĩa.
(2)肌が露出している部分にはできるだけすべて塗る
スプレーを体に吹きつけたあと、手で塗り広げて、肌が露出している部分にまんべんなくつけることが大事だということです。
Sau khi xịt đều loại xịt lên toàn bộ vùng da hở trên cơ thể, điều quan trọng là dùng tay thoa đều để đảm bảo tất cả các vùng da lộ ra đều được phủ đều.
蚊は虫よけスプレーが塗られていない部分を見つけ出して刺してくるそうです。
Nghe nói muỗi sẽ tìm ra những chỗ không được xịt thuốc chống côn trùng để chích.
塗り
残しのないようにしてください。
Hãy đảm bảo không để sót chỗ nào khi sơn.
(3)手にとって顔にも塗る
忘れがちなのが顔です。
Điều thường hay bị quên khi thoa lên tay là thoa lên mặt.
汗をかいたり、
口から
二酸化炭素を
吐き出しているため、
刺されやすい
場所です。
Đây là nơi dễ bị muỗi đốt vì chúng ta đổ mồ hôi và thở ra khí CO2 từ miệng.
スプレーなどを直接吹きつけると、目や鼻に入ってしまうので、一度、手に液をとってから塗るようにしてください。
Nếu bạn xịt trực tiếp bình xịt hoặc các chất lỏng khác, chúng có thể dính vào mắt hoặc mũi, vì vậy hãy lấy dung dịch ra tay trước rồi mới thoa lên.
(4)薄手の服なら服の上からもスプレーする
製品によっては、服の上から吹きかけても問題がないものもあるそうです。
Có một số sản phẩm có thể xịt lên quần áo mỏng mà không gây vấn đề gì, ngay cả khi xịt trực tiếp lên trên quần áo.
夏場で
薄い
服や、
体に
密着する
ぴったりした
服を
着る
場合は、
服の
上からもスプレーをしたほうがよいということでした。
Vào mùa hè, khi mặc quần áo mỏng hoặc quần áo ôm sát cơ thể, nên xịt lên cả quần áo từ bên ngoài.
(5)汗をかいたら塗り直す
外で活動して汗をかくと、虫よけスプレーも汗と一緒に流れ落ちてしまうということです。
Nếu bạn đổ mồ hôi thì hãy xịt lại. Khi hoạt động ngoài trời và đổ mồ hôi, thuốc xịt chống côn trùng cũng sẽ bị trôi đi cùng với mồ hôi.
汗をかいた
場合には、
改めて
虫よけスプレーを
塗り
直すことが
大事だということです。
Điều quan trọng là bạn nên xịt lại thuốc chống côn trùng nếu bạn đã đổ mồ hôi.
蚊はエレベーターに乗って高層階にもやってくる
外に出る時だけでなく、家でも対策が大切です。
Muỗi cũng đi thang máy lên các tầng cao, vì vậy không chỉ khi ra ngoài mà ngay cả ở nhà cũng cần có biện pháp phòng chống.
まずは、家に入れないことが大事ですが、帰宅して玄関を開けた時や、洗濯物を取り込もうと窓を開けた時などに、蚊は入ってくるため、注意してほしいということです。
Trước tiên, điều quan trọng là không để muỗi vào nhà, nhưng khi bạn mở cửa ra vào lúc về nhà hoặc mở cửa sổ để lấy quần áo đã phơi, muỗi có thể bay vào, vì vậy bạn nên chú ý điều này.
また、蚊は、ちょっとした隙間を探して家の中に侵入してくるということです。
Ngoài ra, muỗi còn tìm kiếm những khe hở nhỏ để chui vào trong nhà.
蚊は、自力では、建物の2階くらいまでしか飛べないということですが、エレベーターに乗ってきたり、風で飛ばされたりして、高層階にもたどりつくことがあるということでした。
Muỗi chỉ có thể tự bay lên đến khoảng tầng hai của tòa nhà, nhưng cũng có trường hợp chúng lên được các tầng cao do đi theo thang máy hoặc bị gió thổi bay lên.
また、ベランダの鉢植えや排水口などに水がたまったままになっていると、そこが蚊の発生源になることもあるそうです。
Ngoài ra, nếu nước đọng lại trong các chậu cây trên ban công hoặc ở các miệng thoát nước, thì những nơi đó cũng có thể trở thành nguồn phát sinh muỗi.
蚊の侵入を防ぐため、ベランダや玄関の外側にぶら下げるタイプや置くタイプのグッズを置くと、侵入を防ぐのに役立つということでした。
Để ngăn muỗi xâm nhập, việc treo hoặc đặt các vật dụng chuyên dụng ở ngoài ban công hay trước cửa ra vào sẽ giúp ngăn muỗi vào nhà.
しっかり対策をして、蚊とのなが~い夏を乗り越えましょう。
Hãy thực hiện các biện pháp phòng tránh cẩn thận để vượt qua mùa hè dài cùng với muỗi.
(8月22日「ほっと関西」で放送)
。
Được phát sóng trên Hotto Kansai ngày 22 tháng 8