日本の
夏祭りや
秋祭りには、
太鼓が
欠かせません。
In Japanese summer and autumn festivals, taiko drums are indispensable.
太鼓の
力強い
音は、みんなの
心に
響きます。
The powerful sound of the drums resonates in peoples hearts.
太鼓をたたく
人と
見ている
人が一つになったように
感じます。
It feels as if the drummer and the audience have become one.
昔から、
太鼓は
神さまにお
祈りするときなどに
使われてきました。
Since ancient times, drums have been used during prayers to the gods.
太鼓のたたき
方やリズムは、
地域によって
違います。
The way of playing the taiko drums and the rhythms differ depending on the region.
それぞれの
文化や
歴史が
表れています。
This represents the unique culture and history of each place.
太鼓のいいところは、
音だけではありません。
The greatness of drums isnt just in their sound.
太鼓は
人と
人をつなげる
力があります。
Drums have the power to connect people.
大きな
太鼓を
力いっぱいたたくのは
迫力があります。
Beating a big drum with all your strength gives you a powerful feeling.
みんなの
息を
合わせて、
美しい
演奏ができます。
When people work together in harmony, they can create amazing performances.
太鼓を
習っている
若い
人たちは、
音楽の
技術だけではなくて、
仲間を
大切にする
気持ちも
育てています。
Learning drums not only helps young people develop their musical skills, but also nurtures a sense of valuing their friends.
最近は
外国にも
和太鼓のグループができて、
日本の
文化を
広げる
活動が
盛んになっています。
Recently, many taiko drum groups have appeared overseas, and efforts to promote Japanese culture are becoming increasingly active.
太鼓の
音で、
国が
違ってもみんなの
心が一つになります。
Thanks to the sound of the taiko drum, people can resonate with each other in their hearts, even if they are from different countries.
これが
太鼓の
本当の
魅力です。
This is the true charm of taiko.