「ラブブ」という
人形は、
世界中でとても
人気が
有ります。
The doll named Labubu is very famous all over the world.
ジョセリン・チャモロさんも「ラブブ」が
好きですが、
高い
お金を
払ったり、
長い
時間並んだりするのはもうしたくないと
思っています。
Ms. Joslyn Chamorro also likes Lovebu, but she doesnt want to pay a lot of money or wait in long lines anymore.
ある
日、チャモロさんはガソリンスタンドで「ラフフ」という
偽物の
人形を
見つけました。
One day, Chamorro found a fake doll named Lafufu at a gas station.
「ラフフ」は
本物より
安く、20
ドルで
売られていました。
Lafufu is being sold for $20, which is cheaper than the genuine one.
チャモロさんはすぐに
買いました。
Mr. Chamorro bought it right away.
「ラブブ」も「ラフフ」も、どの
人形が
入っているかわからない
箱に
入っています。
Both Labubu and Lafufu are placed in boxes where you cant tell which doll is inside.
「ラブブ」を
作っている
中国の
会社「ポップマート」は、たくさん
売れています。
Labubu, manufactured by the Chinese company Pop Mart, is selling very well.
2025
年には
売上がとても
大きくなると
予想されています。
Sales are expected to increase significantly in 2025.
アメリカや
南米でも
人気があり、
売上がたくさん
増えました。
This product is also very popular in the United States and South America, and sales have increased significantly.
「ラブブ」はとても
人気ですが、
値段が
高いので、みんなは
安い「ラフフ」も
買うようになりました。
Labubu is very popular, but because its expensive, many people have started buying the cheaper Lafufu.
「ラフフ」を
持っている
人は、それが
偽物だと
隠しません。
People who own Lafufu do not hide the fact that it is fake.
チャモロさんの「ラフフ」は
本物より
少し
小さく、
色も
違いますが、とてもかわいいです。
Mr. Chamorros Lahhu is a little smaller and a different color than the real one, but its still very cute.
「ポップマート」は「ラブブ」の
名前を
守るために、
偽物を
作る
会社と
戦っています。
Pop Mart is fighting against companies that make counterfeits in order to protect the reputation of Labubu.
中国ではたくさんの
偽物が
見つかり、
取締まりが
行われています。
In China, many counterfeits were discovered and disposed of.
アメリカでも
偽物を
売った
店が
訴えられました。
There have been cases in the United States where stores selling counterfeit goods have been sued.
これからは
偽物が
少なくなるかもしれません。
In the future, there might be fewer counterfeits.