昔、
炭を
作って
生活している
人がいました。
Il était une fois un homme qui gagnait sa vie en fabriquant du charbon de bois.
炭を
焼く
家が
隣に2
軒ありました。
Deux cabanes de charbonniers sont construites côte à côte.
2
軒の
家では、
同じころに
子どもが
生まれました。
À la même époque, il y avait des enfants dans les deux foyers.
1
軒の
家は
男の
子、もう1
軒の
家は
女の
子でした。
Une famille a eu un garçon, une autre famille a eu une fille.
2
軒の
家の
人は、
子どもが
大きくなったら
結婚させようと
約束しました。
Les deux familles se sont promis de marier leurs enfants quand ils seraient grands.
女の
子の
家は、お
金がなくて
困っていました。
La famille de la fille a des difficultés parce quelle na pas dargent.
女の
子は「
山に
行って、お
金を
拾ってくる」と
言って
出かけました。
La jeune fille dit : « Je vais à la montagne pour ramasser de largent », puis elle est sortie.
女の
子には、
山の
神様がついていました。
La jeune fille était protégée par le dieu de la montagne.
女の
子が
触ると、
葉っぱも
石もお
金に
変わりました。
Quand la jeune fille touchait quelque chose, que ce soit une feuille ou une pierre, tout se transformait en argent.
家はどんどんお
金持ちになりました。
La famille devient de plus en plus riche.
男の
子と
女の
子は
大きくなって、
結婚しました。
Le garçon et la fille ont grandi et se sont mariés.
2
人は
一緒に
頑張って
働きました。
Ils travaillent dur ensemble.
山の
神様のおかげで、2
人はとてもお
金持ちになりました。
Grâce au dieu de la montagne, ils sont devenus très riches.
しかし、
男の
人は
働かないで、
毎晩遊びに
行くようになりました。
Cependant, mon mari ne voulait pas travailler et sortait s’amuser chaque soir.
ある
夜、
女の
人が
用意した
食事を「こんなものは
食べられない」と
言って、
投げてしまいました。
Un soir, il jeta par terre le repas préparé par sa femme et dit : « Je ne peux pas manger une chose pareille. »
すると、
家の
財産が
全部虫に
変わって、
出ていきました。
Très vite, tous les biens de la maison se transformèrent en insectes et s’en allèrent.
2
人には
何も
残りませんでした。
Il ne reste plus rien entre eux.
山の
神様もどこかに
行ってしまいました。
Le dieu de la montagne a également disparu quelque part.
能登半島地震のニュース。
Nouvelles concernant le séisme de la péninsule de Noto