韓国では、
来年3
月から
学校の
授業中にスマートフォンを
使うことが
法律で
禁止されます。
In South Korea, the use of smartphones during class will be legally prohibited starting next March.
これは、
若い
人たちのスマホ
依存が
大きな
問題になっているからです。
The reason is that smartphone addiction has become a major problem among young people.
しかし、「
学生が
自分でスマホの
使い
方を
考える
機会がなくなる」と
言う
人もいます。
However, there are also opinions that say, Students will lose the opportunity to think for themselves about how they use their smartphones.
韓国の
国会は、
今月27
日に
授業中のスマホや
携帯電話の
使用を
制限する
新しい
法律を
決めました。
The National Assembly of South Korea decided on a new law on the 27th of this month to restrict the use of smartphones and mobile phones during classes.
来年3
月から、
小学生、
中学生、
高校生は
授業中にスマホを
使ってはいけません。
From March next year, elementary, junior high, and high school students will no longer be allowed to use smartphones during class.
ただし、
細かいルールや
罰は、
学校ごとに
決めます。
However, the specific rules and penalties are determined by each school.
韓国では、スマホ
依存のために
特別な
治療施設も
作られています。
In South Korea, special treatment facilities have also been established for smartphone addicts.
しかし、
法律でスマホの
使い
方を
決めることについては、
今もいろいろな
意見があります。
However, there are still various opinions regarding the regulation of smartphone usage by law.
日本でも、
愛知県豊明市が
子どものスマホ
利用を1
日2
時間までにするルールを
考えています。
In Toyoake City, Aichi Prefecture, Japan, an ordinance is being considered to limit childrens smartphone use to two hours a day.