インドで
建設中の
高速鉄道への
日本">
日本の
新幹線の
導入に
向けて、
石破総理大臣はインドのモディ
首相とともに
東北新幹線に
乗車し、
安全性や
時間の
正確性などをアピールしました。
인도에서 건설 중인 고속철도에 일본 신칸센 도입을 추진하기 위해 이시바 총리는 인도의 모디 총리와 함께 도호쿠 신칸센을 탑승하여, 안전성과 시간의 정확성 등을 홍보했습니다.
石破総理大臣は29日インドのモディ首相と首脳会談を行い、インドで建設中の高速鉄道への日本の新幹線の導入に向け協力を進めることで一致しました。
이시바 총리는 29일 인도의 모디 총리와 정상회담을 갖고, 인도에서 건설 중인 고속철도에 일본 신칸센 도입을 추진하기 위해 협력하기로 의견을 모았습니다.
30日はそろって宮城県の半導体製造装置メーカーの工場を視察するため、JR東京駅から仙台駅まで東北新幹線の「はやぶさ」に乗車しました。
30일에는 모두 함께 미야기현의 반도체 제조 장비 메이커 공장을 시찰하기 위해 JR 도쿄역에서 센다이역까지 도호쿠 신칸센 하야부사를 탔습니다.
そして2人で運転席に入り、石破総理大臣は新幹線の安全性や時間の正確性などをアピールしました。
그리고 두 사람은 운전석에 들어가, 이시바 총리는 신칸센의 안전성과 시간의 정확성 등을 어필했습니다.
また、両首脳はJR東日本の深澤会長から新型車両の性能などについて説明を受けました。
또한 양국 정상은 JR동일본의 후카사와 회장으로부터 신형 차량의 성능 등에 대한 설명을 들었습니다.
このあと石破総理大臣は仙台市のホテルでモディ首相らとの昼食会を行い「東京駅ではJR東日本で研修を受けているインド人の運転士から歓迎を受けた。
이후 이시바 총리는 센다이시의 호텔에서 모디 총리 등과 오찬회를 갖고 “도쿄역에서는 JR 동일본에서 연수를 받고 있는 인도인 기관사로부터 환영을 받았다”고 말했다.
インドの
地で
日本の
新幹線がインド
人の
運転士によって
走る
姿を
見ることを
楽しみにしている」と
述べました。
인도 땅에서 일본의 신칸센이 인도인 기관사에 의해 달리는 모습을 기대하고 있습니다.
インドは商業都市ムンバイとアーメダバードのおよそ500キロを結ぶ高速鉄道に日本の新幹線を導入することを計画していて、2030年代の導入が見込まれているということです。
인도는 상업 도시인 뭄바이와 아메다바드를 약 500킬로미터로 잇는 고속철도에 일본 신칸센을 도입할 계획이며, 2030년대 도입이 예상된다고 합니다.
モディ首相もSNSに新幹線乗車の写真投稿
日本を訪れているインドのモディ首相は30日、SNSに「仙台に到着いたしました。
모디 총리도 SNS에 신칸센 탑승 사진을 게시 일본을 방문 중인 인도의 모디 총리는 30일, SNS에 센다이에 도착했습니다
石破首相とともに
新幹線でこの
地を
訪れました」と
日本語で
コメントした
上で、
石破総理大臣とともに
東京駅から
新幹線に
乗車した
際の
画像を
4枚投稿しました。
이시바 총리와 함께 신칸센을 타고 이곳을 방문했습니다라고 일본어로 언급한 뒤, 이시바 총리와 함께 도쿄역에서 신칸센을 탑승한 모습이 담긴 사진 4장을 게시했습니다.
画像には、2人が隣り合って座り、話し合う様子や、運転席を見学している様子が写っています。
이미지에는 두 사람이 나란히 앉아 대화를 나누는 모습과, 운전석을 견학하고 있는 모습이 담겨 있습니다.
モディ首相は29日、石破総理大臣と首脳会談を行い、インドで建設中の高速鉄道への日本の新幹線の導入に向け協力を進めることで一致しました。
모디 총리는 29일, 이시바 총리와 정상회담을 갖고, 인도에서 건설 중인 고속철도에 일본 신칸센 도입을 위해 협력해 나가기로 합의했습니다.