1日午後、
東京・
世田谷区の
路上で
40歳の
女性が
血を
流して
倒れているのが
見つかりました。
6月1日下午,在東京世田谷區的街道上發現一名40歲女性倒在地上流血。
首に
刃物で
切りつけられたような
傷があり、
病院に
搬送されましたが、その
後死亡しました。
脖子上有像是被刀割傷的傷口,被送往醫院後不治身亡。
現場から男が逃走したという目撃情報があるということで、警視庁は殺人の疑いで行方を捜査しています。
據目擊情報指出,有一名男子從現場逃走,警視廳正以殺人嫌疑展開搜查。
警視庁によりますと、1日午後1時半">時半すぎ、東京・世田谷区野沢で「女性が血を流して倒れている」と110番通報がありました。
根據警視廳的說法,1日下午1點半過後,東京世田谷區野澤有民眾撥打110報警稱「有一名女性流血倒地」。
警察官が駆けつけたところ、路上で韓国籍の40歳の女性が首のあたりから血を流して倒れていて、病院に搬送されましたが、およそ1時間半後に死亡しました。
當警察趕到現場時,一名40歲的韓國籍女性倒在路上,頸部附近流著血,被送往醫院後,約一個半小時後死亡。
女性の首には刃物で切りつけられたような傷があったということです。
また、現場から20代から30代くらいで黒いTシャツとズボンを身につけた男が逃走したという目撃情報があるということで、警視庁は殺人の疑いで行方を捜査しています。
此外,據現場目擊情報指出,有一名年約二十至三十歲,身穿黑色T恤和褲子的男子逃離現場,警視廳正以涉嫌殺人罪名對其行蹤展開調查。
近くに住む女性「こんなことは初めてで怖い」
現場は東急田園都市線の駒沢大学駅から北東に500メートルほど離れた住宅地です。
住在附近的女性表示:「這種事情是第一次發生,讓人感到害怕。」現場是距離東急田園都市線駒澤大學站東北方大約500公尺的住宅區。
現場の近くに住む70代の女性は「午後3時前に家を出ると道路が血まみれになっていました。
住在現場附近的七十多歲女性表示:「下午三點前出門時,看到道路上滿是鮮血。」
このあたりには
長く
住んでいますが、こんなことは
初めてで
怖いです」と
話していました。
我在這一帶住了很久,但這還是第一次遇到這種事,真的很害怕。
また、午後1時ごろに現場近くを歩いていたという30代の男性は「このあたりは大通りから1本入ると治安がよいと思っていたのでびっくりしています。
此外,一名三十多歲的男性表示:「我一直以為這一帶只要從大馬路轉進來一條巷子,治安就很好,所以感到很驚訝。」
男が
逃げていると
聞き、
物騒だなと
思います」と
話していました。