アメリカのミネソタ
州の
学校で
8月27日、
銃で
撃たれて、
子ども2
人が
亡くなりました。
Le 27 août, une fusillade a eu lieu dans une école de lÉtat du Minnesota, aux États-Unis, faisant deux enfants morts.
18
人がけがをしました。
Dix-huit personnes ont été blessées.
世界のカトリックのトップ、ローマ
教皇のレオ
14世は、
事件について
話しました。
Le pape Léon XIV, chef de lÉglise catholique dans le monde entier, sest exprimé à propos de cet événement.
そして、「
世界には、たくさんの
武器があります。
Il a dit : « Il y a trop d’armes dans le monde. Prions Dieu. »
神様に
祈りましょう」と
言いました。
Cest la première fois quil sexprime sur le contrôle des armes à feu.
レオ
14世は、「
銃を
持つことを
厳しく
規制して、
武器のパンデミックを
終わらせなければなりません」と
言いました。
Le pape Léon XIV a déclaré : « Nous devons contrôler strictement la possession des armes à feu et mettre fin à la pandémie des armes. »
レオ
14世は、アメリカの
出身です。
Le pape Léon XIV est Américain.
銃を
規制することを
初めて
言いました。
Cest la première fois quil sexprime sur le contrôle des armes à feu.