夏に
旅行で
行った
小さな
町での
話です。
Ceci est lhistoire qui sest déroulée dans une petite ville que jai visitée lors dun voyage dété.
海の
近くで、
私は1
人の
男の
子に
会いました。
Près de la mer, jai rencontré un garçon.
男の
子は
貝で
音楽を
吹いていました。
Le garçon joue de la musique avec un coquillage.
私は「きれいな
音だね」と
言いました。
Jai dit : « Le son est très beau. »
男の
子は「
海は
秘密を
教えてくれるんだ」と
言いました。
Le garçon répondit : « La mer nous révélera ses secrets. »
少しの
時間でしたが、
男の
子と
過ごした
時間は、
私の
心に
残りました。
Ce fut un laps de temps très court, mais le temps que jai passé avec ce garçon a laissé une profonde impression dans mon cœur.
次の
日、もう一
度会いたいと
思いました。
Le lendemain, jai eu envie de revoir ce garçon.
でも、
町の
人は「そんな
男の
子は
知らない」と
言いました。
Cependant, les habitants de la ville ont dit : « Nous ne connaissons pas un tel garçon. »
夢のような
出来事でした。
Cétait comme un événement de rêve.
男の
子は、
自然の
不思議さや、
人と
人とのつながりの
大切さを
教えてくれました。
Le garçon ma appris la merveille de la nature et limportance des liens entre les personnes.