中国は
日本との
戦争に
勝利して
80年の
記念日だとして、
3日、
首都・
北京で
軍事パレードを
行います。
Trung Quốc tổ chức diễu binh quân sự tại thủ đô Bắc Kinh vào ngày 3, nhân dịp kỷ niệm 80 năm chiến thắng trong cuộc chiến với Nhật Bản.
ロシアのプーチン
大統領や
北朝鮮のキム・ジョンウン(
金正恩)
総書記も
出席する
予定で、
欧米主導の
国際秩序に
対抗し、
結束を
示すものとみられます。
Tổng thống Nga Vladimir Putin và Tổng bí thư Triều Tiên Kim Jong Un cũng dự kiến sẽ tham dự, được cho là nhằm thể hiện sự đoàn kết và đối phó với trật tự quốc tế do phương Tây dẫn dắt.
中国は、
9月3日を
日本との
戦争に
勝利した
80年の
記念日だとして、
北京の
天安門広場で
大規模な
式典を
開きます。
Trung Quốc sẽ tổ chức một buổi lễ quy mô lớn tại Quảng trường Thiên An Môn ở Bắc Kinh vào ngày 3 tháng 9, kỷ niệm 80 năm chiến thắng trong cuộc chiến với Nhật Bản.
国営メディアにより ますと、
日本時間の
午前10時から
始まる
式典では、
習近平国家主席が
演説し、
軍事パレードが
行われる
予定だということです。
Theo các phương tiện truyền thông nhà nước, tại buổi lễ bắt đầu từ 10 giờ sáng theo giờ Nhật Bản, Chủ tịch Tập Cận Bình sẽ phát biểu và dự kiến sẽ diễn ra một cuộc diễu binh.
1万人以上を
動員するパレードでは、
極超音速兵器や
無人機など最新の
兵器を
登場させ、
軍備の
増強を
誇示して
国威の
発揚を
図るとともに、
共産党による
統治の
正統性を
強調するとみられます。
Trong cuộc diễu hành huy động hơn 10.000 người, dự kiến sẽ trình diễn các loại vũ khí tối tân như vũ khí siêu vượt âm và máy bay không người lái, nhằm phô trương sức mạnh quân sự, nâng cao uy tín quốc gia, đồng thời nhấn mạnh tính chính danh của sự cai trị bởi Đảng Cộng sản.
また、ロシアのプーチン
大統領や
北朝鮮のキム・ジョンウン
総書記など
20か
国以上の
首脳が
出席する
予定です。
Ngoài ra, dự kiến sẽ có sự tham dự của hơn 20 nguyên thủ quốc gia, bao gồm cả Tổng thống Nga Vladimir Putin và Tổng bí thư Triều Tiên Kim Jong-un.
2日は、
習主席とプーチン
大統領が
会談し
連携の
強化を
確認した
ほか、
列車で
北京に
到着したキム
総書記を
中国共産党の
最高指導部の
メンバーが
出迎えました。
Ngày 2, Chủ tịch Tập và Tổng thống Putin đã hội đàm và xác nhận việc tăng cường hợp tác, ngoài ra, các thành viên cấp cao nhất của Đảng Cộng sản Trung Quốc đã đón tiếp Tổng Bí thư Kim khi ông đến Bắc Kinh bằng tàu hỏa.
ロシアの
高官によりますと、パレードでは、
習主席の
両隣にプーチン
大統領とキム
総書記が
座る
予定だということです。
Theo các quan chức cấp cao của Nga, trong cuộc diễu hành, Tổng thống Putin và Tổng Bí thư Kim dự kiến sẽ ngồi hai bên cạnh Chủ tịch Tập.
中国としては、
戦後80年にあわせて
戦勝国としての
立場を
誇示するとともに、
欧米主導の
国際秩序に
対抗し、
結束を
示すものとみられます。
Về phía Trung Quốc, có thể thấy rằng họ muốn phô trương vị thế của một quốc gia chiến thắng nhân dịp kỷ niệm 80 năm sau chiến tranh, đồng thời thể hiện sự đoàn kết và đối đầu với trật tự quốc tế do phương Tây dẫn dắt.
中国過去の
軍事パレード
中国では
建国記念日や
共産党の
重要な
記念日に
合わせて
大規模な
軍事パレードが
行われ、
国家の
威信や
軍の
近代化を
示す
場となってきました。
Ở Trung Quốc, các cuộc diễu binh quy mô lớn được tổ chức nhân dịp Quốc khánh hoặc các ngày kỷ niệm quan trọng của Đảng Cộng sản, trở thành dịp để thể hiện uy tín quốc gia và sự hiện đại hóa của quân đội.
初めてのパレードは
中華人民共和国が
成立した
1949年に
首都・
北京の
天安門広場周辺で
行われ、
1950年代は
毎年行われてきました。
Cuộc diễu hành đầu tiên được tổ chức vào năm 1949, khi nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa được thành lập, tại khu vực xung quanh quảng trường Thiên An Môn ở thủ đô Bắc Kinh, và trong những năm 1950, sự kiện này đã được tổ chức hàng năm.
国内の
混乱などを
背景に
1960年以降は
中断されましたが、
1984年の
建国35年の
節目で
改革開放政策を
進めた
当時の
最高実力者、※トウ
小平氏のもとで
軍事パレードが
復活しました。
Sau năm 1960, do tình hình hỗn loạn trong nước, các hoạt động này đã bị gián đoạn, nhưng vào dịp kỷ niệm 35 năm thành lập đất nước năm 1984, dưới sự lãnh đạo của nhà lãnh đạo tối cao lúc bấy giờ, ông Đặng Tiểu Bình, chính sách cải cách mở cửa đã được thúc đẩy và cuộc diễu binh quân sự đã được khôi phục.
その後は、
建国50年の
1999年、
建国60年の
2009年と
10年ごとの
節目の
年に
歴代の
最高指導者が
閲兵してパレードが
行われています。
Sau đó, vào các năm kỷ niệm 50 năm thành lập đất nước vào năm 1999, 60 năm vào năm 2009 và các năm tròn 10 năm, các nhà lãnh đạo tối cao qua các thời kỳ đã duyệt binh và tổ chức diễu hành.
習近平国家主席が
就任してからは、
2015年に「
抗日戦争勝利70年」を
記念するパレードが
開かれたほか、
2017年には
人民解放軍の
創設90年を
記念して
内モンゴル
自治区の
訓練基地でパレードが
行われました。
このほか
2019年にも
建国70年を
記念してパレードが
行われています。
Ngoài ra, vào năm 2019 cũng đã tổ chức một cuộc diễu hành để kỷ niệm 70 năm thành lập đất nước.
※トウは「
登」におおざと
軍備増強 国防費は
10年前の
約2倍に
中国の
国防費は
年々、
増えていて、ことしの
国防費の
予算は
およそ1兆7800億人民元、
日本円で
36兆円余りで、
去年より
7.2%
増増えました。
防衛白書によりますと、
これは
10年前のおよそ
2倍に
増えています。
Theo Sách Trắng Quốc phòng, con số này đã tăng lên khoảng gấp đôi so với 10 năm trước.
また
日本の
今年度の
防衛関係費は
8兆4700億円余りで、
中国は
日本の
4倍以上となっています。
Ngoài ra, chi phí liên quan đến quốc phòng của Nhật Bản trong năm tài chính này là hơn 8,47 nghìn tỷ yên, trong khi đó của Trung Quốc cao gấp hơn 4 lần so với Nhật Bản.
こうした
国防費の
拡大を
背景に、
中国は
空母や
戦闘機、
極超音速兵器などの
開発や
配備を
加速させています。
Trên cơ sở mở rộng ngân sách quốc phòng như vậy, Trung Quốc đang đẩy nhanh việc phát triển và triển khai các tàu sân bay, máy bay chiến đấu cũng như vũ khí siêu vượt âm.
また
国防費の
詳細な
内訳は
公表されておらず、
実際の
額はさらに
多いとも
指摘されていて、
欧米からは「
透明性が
不十分だ」などと
懸念する
声も
出ています。
Ngoài ra, chi tiết cụ thể về ngân sách quốc phòng cũng không được công bố, và có ý kiến cho rằng con số thực tế còn cao hơn nữa. Từ các nước phương Tây cũng đã xuất hiện những lo ngại như thiếu minh bạch.
一方で
中国政府は「
国防費がGDP=
国内総生産に
占める
割合は、
長年にわたり
1.5%
以下を
保っていて、
世界の
平均を
下回っている」としています。
戦後80年 歴史に
焦点当てる
中国のねらいは
中国政府は、
戦後80年のことしを「
抗日戦争と
反ファシズム
戦争の
勝利から
80年」と
位置づけています。
中国は
日本との
戦争について
中国共産党が「
中核的な
役割を
果たした」と
主張していて、
戦後80年の
節目にその
歴史に
焦点を
当てることで、
共産党による
統治の
正統性を
強調するねらいが
あるとみられます。
Trung Quốc cho rằng Đảng Cộng sản Trung Quốc đã đóng vai trò then chốt trong cuộc chiến với Nhật Bản, và có vẻ như họ đang nhấn mạnh tính chính danh của sự cai trị bởi Đảng Cộng sản bằng cách tập trung vào lịch sử này nhân dịp kỷ niệm 80 năm sau chiến tranh.
軍事パレードを
行う
9月3日は
第2次世界大戦で
日本が
降伏文書に
署名した
翌日にあたり、
習近平国家主席が
就任したあとの
2014年に「
抗日戦争勝利記念日」と
定めました。
Ngày 3 tháng 9, ngày diễn ra cuộc diễu binh, là ngày sau khi Nhật Bản ký văn kiện đầu hàng trong Chiến tranh Thế giới thứ hai, và vào năm 2014, sau khi Chủ tịch Tập Cận Bình nhậm chức, ngày này đã được quy định là Ngày kỷ niệm chiến thắng kháng chiến chống Nhật.
この
日にあわせて
軍事パレードを
行うのは
10年前の
2015年以来、
今回が
2回目で、
最新の
兵器を
公開し
軍備の
増強を
誇示することで
国威発揚につなげたい
考えもあるとみられます。
Đây là lần thứ hai tổ chức diễu binh vào dịp này kể từ năm 2015, tức là sau 10 năm, và có ý kiến cho rằng họ muốn nâng cao uy tín quốc gia bằng cách công khai các loại vũ khí mới nhất và phô trương việc tăng cường sức mạnh quân sự.
抗日戦争の
宣伝も
相次ぐ
中国政府は
戦後80年のことし、
日本との
戦争の
歴史に
関する
大々的なキャンペーンを
展開しています。
北京にある「
抗日戦争記念館」では
展示品を
入れ
替えるリニューアルが
行われ、
日中戦争の
発端となった
盧溝橋事件が
起きた
7月7日には
中国共産党の
最高指導部のメンバーも
参加して
大規模な
式典が
行われました。
Tại Bảo tàng Kỷ niệm Chiến tranh Kháng Nhật ở Bắc Kinh đã tiến hành đổi mới, thay đổi các hiện vật trưng bày, và vào ngày 7 tháng 7 - ngày xảy ra sự kiện Cầu Lư Câu, vốn là khởi đầu của cuộc chiến tranh Trung-Nhật - một buổi lễ quy mô lớn đã được tổ chức với sự tham dự của các thành viên lãnh đạo cao nhất của Đảng Cộng sản Trung Quốc.
「
記念館」では
特別展も
始まり、
国営メディアによりますと、
各地の
学校の
生徒たちが
見学に
訪れるなど
先月下旬の
時点で、
来場者は
60万人を
超えたということです。
Tại bảo tàng kỷ niệm, các cuộc triển lãm đặc biệt cũng đã bắt đầu, và theo truyền thông nhà nước, đến cuối tháng trước, số lượng khách tham quan đã vượt quá 600.000 người, bao gồm cả học sinh từ các trường học ở nhiều nơi đến tham quan.
また、
関連する
映画も
国内で
相次いで
上映されていて、
旧日本軍が
多くの
市民を
殺害したなどとされる「
南京事件」を
題材にした「
南京写真館」という
映画は
大きな
話題を
呼んでいます。
Ngoài ra, các bộ phim liên quan cũng liên tiếp được công chiếu trong nước, và bộ phim Nanjing Photo Studio lấy đề tài về Sự kiện Nam Kinh - nơi được cho là quân đội Nhật Bản cũ đã sát hại nhiều dân thường - đang thu hút sự chú ý lớn.
映画はフィクションを
交えたストーリーで、
残虐な
場面も
描かれていますが、
中国メディアはこの
夏、
最も
人気の
映画だとして、
連日のように
ニュースで
伝えています。
Bộ phim có một câu chuyện pha trộn yếu tố hư cấu và cũng có những cảnh tàn bạo, nhưng các phương tiện truyền thông Trung Quốc đã liên tục đưa tin đây là bộ phim được yêu thích nhất mùa hè này.
このほか、
9月18日には
旧日本軍で
細菌戦などの
研究を
行っていたとされる「
731部隊」を
題材にした
映画の
上映も
予定されています。
Ngoài ra, vào ngày 18 tháng 9, cũng dự kiến sẽ chiếu bộ phim lấy đề tài về Đơn vị 731, đơn vị của quân đội Nhật Bản cũ được cho là đã tiến hành nghiên cứu về chiến tranh vi khuẩn và các hoạt động khác.
9月18日は
満州事変の
発端となった
柳条湖事件が
起きた
日にあたり
中国では「
国の
恥を
忘れてはならない
日」とされています。
Ngày 18 tháng 9 là ngày xảy ra sự kiện Liễu Điều Hồ, khởi đầu cho Sự biến Mãn Châu, và ở Trung Quốc, ngày này được coi là Ngày không được quên nỗi nhục của quốc gia.
日本大使館はこうしたキャンペーンについて
反日感情の
高まりに
注意する
必要があるとして、
外出の
際には
大きな
声での
日本語の
会話を
控えることなどを
呼びかけています。
Đại sứ quán Nhật Bản kêu gọi nên chú ý đến sự gia tăng cảm xúc chống Nhật liên quan đến các chiến dịch như vậy, đồng thời khuyến nghị hạn chế nói chuyện bằng tiếng Nhật với âm lượng lớn khi ra ngoài.
市民の
声 冷静な
意見も
日本との戦争の歴史に関して中国政府が主導する一連のキャンペーンについて、首都・北京で話を聞くとさまざまな声が聞かれました。Tiếng nói của người dân: Cũng có những ý kiến điềm tĩnh Khi hỏi ý kiến tại thủ đô Bắc Kinh về loạt chiến dịch do chính phủ Trung Quốc khởi xướng liên quan đến lịch sử chiến tranh với Nhật Bản, đã có nhiều ý kiến khác nhau được ghi nhận.
このうち「南京事件」を題材にした映画を見たという男性は「映画を見たあと心が高揚し、祖国への愛が深まりました」と話していました。Trong số này, một người đàn ông đã xem bộ phim lấy đề tài Sự kiện Nam Kinh cho biết: Sau khi xem phim, tôi cảm thấy vô cùng xúc động và tình yêu đối với Tổ quốc càng trở nên sâu đậm hơn.
また、40歳の会社員の男性は「仕事が忙しくて関心を持つ時間がないが、歴史はみんなが学ぶ必要があると思う」と話していました。Ngoài ra, một nhân viên công ty 40 tuổi cho biết: Tôi bận rộn với công việc nên không có thời gian quan tâm, nhưng tôi nghĩ lịch sử là điều mà ai cũng cần phải học.
中国のネット上には一部で日本に批判的な意見も書き込まれていますが、28歳の女性は「過激な発言については歴史についての感情を発散させているだけだと思う。Trên mạng Trung Quốc, mặc dù có một số ý kiến chỉ trích Nhật Bản, nhưng một phụ nữ 28 tuổi cho rằng: Tôi nghĩ những phát ngôn quá khích chỉ là cách để giải tỏa cảm xúc về lịch sử mà thôi.
みんなが歴史を重く受け止めていますが、日本人に対して、憎しみを持っているような人は私の周りにはいません」と話していました。Mọi người đều coi trọng lịch sử, nhưng xung quanh tôi không có ai mang lòng thù hận đối với người Nhật.
専門家 一連の
宣伝「
中華民族の
求心力と
結束力強化に
効果」
中国の政府系シンクタンクの中国社会科学院日本研究所の楊伯江所長は日本との戦争の歴史をめぐる一連のキャンペーンについて「歴史を振り返ることで、なぜ戦争が起きたのか、深い問題を考えることができる。中華民族の求心力と結束力を強化し、国家の建設を推進する上で、鼓舞する重要な効果がある」と述べています。Ông nói rằng: Việc tăng cường sức mạnh đoàn kết và sự gắn kết của dân tộc Trung Hoa có tác dụng cổ vũ quan trọng trong việc thúc đẩy xây dựng đất nước.
また、中国での反日感情の高まりを懸念する見方があることについては「中国国民は、軍国主義の日本と戦後の日本を区別する必要がある。Ngoài ra, về việc có ý kiến lo ngại về sự gia tăng cảm xúc chống Nhật ở Trung Quốc, ông nói: Người dân Trung Quốc cần phân biệt giữa Nhật Bản thời quân phiệt và Nhật Bản sau chiến tranh.
中国が批判しているのは軍国主義の日本だ。Trung Quốc chỉ trích Nhật Bản theo chủ nghĩa quân phiệt.
多くの中国人がその点を理解していると思う」と述べています。Tôi nghĩ rằng nhiều người Trung Quốc đã hiểu được điểm đó.
その上で中国と日本との関係については「ともに世界経済と国際政治の重要な国でアジア太平洋地域の大国だ。Trên cơ sở đó, về quan hệ giữa Trung Quốc và Nhật Bản, hai nước đều là những quốc gia quan trọng trong nền kinh tế thế giới và chính trị quốc tế, đồng thời là cường quốc của khu vực châu Á - Thái Bình Dương.
中国と日本の政治的な基礎を堅持するという前提の上で、両国の間にはより多くの接触、対話、交流、協力が必要だ」と述べています。Trên cơ sở duy trì nền tảng chính trị giữa Trung Quốc và Nhật Bản, hai nước cần tăng cường tiếp xúc, đối thoại, giao lưu và hợp tác nhiều hơn.