日本郵便は、フリーランスに仕事をお願いする時、法律に違反しているかもしれない事例が380件あったと発表しました。
Japan Post announced that there were 380 cases in which there may have been legal violations when outsourcing work to freelancers.
今年の9月から10月に、本社と13の支社で調査をしました。
From September to October this year, the company conducted a survey at its headquarters and 13 branches.
その結果、フリーランスと仕事をする時に、取引の条件を紙などでしっかり伝えなければならないという法律を守っていないことが223人分、380件見つかりました。
The results show that there were 380 cases involving 223 people in which companies failed to comply with the legal requirement to clearly notify freelancers of the terms of the transaction in writing, despite being obligated by law to do so.
日本郵便の社内ルールでは、「フリーランス以外で、50万円より少ない仕事は、契約の手続きをしなくてもよい」としていました。
According to Japan Posts internal regulations, For non-freelancer work under 500,000 yen, contract procedures are not required.
しかし、フリーランスにもこのルールを使ってしまったことが問題でした。
However, this provision also applies to freelancers.
日本郵便は、すでに本社と支社にルールを正しく守るように指示しました。
Japan Post instructed its headquarters and all branches to strictly comply with the regulations.
フリーランスに関する新しい法律は、去年11月から始まりました。
The new law regarding freelancers has been in effect since last November.
また、今月10日には、公正取引委員会が放送業界など128の会社に対して、同じような違反があったとして注意をしました。
Additionally, on the 10th of this month, the Fair Trade Commission issued warnings to 128 companies in the broadcasting industry and other sectors regarding similar violations.