アメリカ西部ロサンゼルスでは
トランプ政権の
移民政策に
抗議する
デモの
一部が
暴徒化し、8
日には
複数の
店舗で
略奪行為も
行われました。
À Los Angeles, dans louest des États-Unis, une partie des manifestations contre la politique migratoire de ladministration Trump a dégénéré en émeutes, et le 8, des actes de pillage ont également eu lieu dans plusieurs magasins.
9
日も
複数の
デモが
中心部で
行われていて、
混乱が
収束する
見通しは
立っていません。
Plusieurs manifestations ont également eu lieu dans le centre-ville le 9, et il ny a aucune perspective dapaisement du chaos.
アメリカ軍は9日、現地で海兵隊の活動を始めると発表しました。
Les forces armées américaines ont annoncé le 9 qu’elles commenceraient les opérations des Marines sur place.
またカリフォルニア
州は、
トランプ大統領が
大統領権限で
州兵をロサンゼルスに
派遣したのは
違法だとして
裁判所に
提訴したと
発表しました。
La Californie a également annoncé avoir intenté une action en justice, affirmant quil était illégal que le président Trump ait déployé la Garde nationale à Los Angeles en vertu de ses pouvoirs présidentiels.
トランプ政権による滞在資格のない移民の一斉摘発が発端となって、今月6日に起きたロサンゼルスでの抗議デモの動きは、9日で4日目に入りました。
Le mouvement de protestation à Los Angeles, déclenché par la vaste opération de répression contre les immigrés sans statut légal menée par ladministration Trump, est entré dans sa quatrième journée le 9 de ce mois.
前日の8日も夕方以降、一部が暴徒化して自動運転タクシーに火を付けて炎上させたり、パトカーにコンクリート片などを投げつけたりしたほか、夜になって複数の店舗で略奪行為も行われるなど混乱が続きました。
Le soir du 8, certains sont également devenus violents, incendiant des taxis autonomes et lançant des morceaux de béton sur des voitures de police. Plus tard dans la nuit, des pillages ont eu lieu dans plusieurs magasins, et le chaos a continué.
ABCテレビによりますと、警察は7日と8日の2日間で58人を逮捕した一方、警察官3人がけがをしたということです。
Selon la chaîne ABC, la police a arrêté 58 personnes au cours des deux jours, les 7 et 8, tandis que trois policiers ont été blessés.
一方、トランプ政権とカリフォルニア州の対立も深まっています。
Dautre part, le conflit entre ladministration Trump et lÉtat de Californie sintensifie également.
民主党のニューサム知事は9日、SNSに「トランプ大統領が火に油を注ぎ、州兵を違法に連邦政府のもとで動かした」と投稿し、その後、トランプ大統領が大統領権限でロサンゼルスに州兵を派遣した行為は違法だとして裁判所に提訴しました。
Le gouverneur Newsom du Parti démocrate a publié le 9 sur les réseaux sociaux : « Le président Trump jette de l’huile sur le feu et a déplacé illégalement la Garde nationale sous le contrôle du gouvernement fédéral. » Par la suite, il a intenté un procès devant le tribunal, estimant que l’envoi de la Garde nationale à Los Angeles par le président Trump dans le cadre de ses prérogatives présidentielles était illégal.
ロサンゼルスでは9日も複数のデモが中心部で行われていて、混乱が収束する見通しは立っていません。
Le 9 également, plusieurs manifestations ont eu lieu dans le centre de Los Angeles, et il n’y a aucune perspective d’un retour à l’ordre.
トランプ大統領「刑務所に収容されるべき」
アメリカのトランプ大統領は、西部ロサンゼルスでのデモの暴徒化について9日、記者団に対し、「問題を引き起こしているのは大衆を扇動するプロで、反逆者だ。
Le président Trump : « Ils devraient être emprisonnés » Le président américain Trump a déclaré le 9, à propos de l’émeute lors de la manifestation à Los Angeles Ouest, devant des journalistes : « Ceux qui causent des problèmes sont des professionnels qui incitent les foules, ce sont des rebelles. »
悪い人間であり、
刑務所に
収容されるべきだ」と
述べました。
Il a déclaré : « C’est une mauvaise personne et elle devrait être incarcérée. »
また、自身を批判しているカリフォルニア州のニューサム知事について、「ニューサム氏のことは好きで、いいやつだが、ひどく無能だ」と述べて、批判しました。
En outre, à propos du gouverneur Newsom de Californie, qui le critique, il a déclaré : « J’aime bien M. Newsom, c’est un bon gars, mais il est terriblement incompétent », critiquant ainsi le gouverneur.
また、これに先立ちトランプ大統領は9日、SNSへの投稿で、現地に州兵の派遣を指示した自身の判断について、「われわれはすばらしい判断を下した。
De plus, auparavant, le président Trump a déclaré le 9, dans une publication sur les réseaux sociaux, à propos de sa propre décision d’ordonner le déploiement de la garde nationale sur place : « Nous avons pris une excellente décision. »
もし、
そうしていなかったら、ロサンゼルスは
完全に
破壊されていた」として
必要な
対応だと
強調しました。
« Sils ne lavaient pas fait, Los Angeles aurait été complètement détruite », a-t-il souligné, insistant sur le fait que cétait une mesure nécessaire.
そして、ニューサム知事について「ニュー・スカム」=新しいクズと呼んでののしりながら、「『ありがとう、トランプ大統領。
Et en insultant le gouverneur Newsom en lappelant New Scum nouvelle ordure, il a ajouté : « Merci, Président Trump. »
あなたがいなければ
何もできなかった』と
言うべきなのに、『
必要なかった。
Je devrais dire « Je n’aurais rien pu faire sans toi », mais à la place j’ai dit « Ce n’était pas nécessaire ».
平和的な
抗議活動だ』とうそをついている」として、ロサンゼルス
市の
バス市長とともに
批判しました。
Ils ont critiqué, avec le maire Bass de la ville de Los Angeles, en disant : « Ils mentent en affirmant quil sagit dune manifestation pacifique. »
さらに、トランプ大統領は別の投稿で、「マスクを着用した人々を今すぐ逮捕せよ!」として、厳しい対応が必要だと強調しました。
De plus, dans une autre publication, le président Trump a souligné la nécessité dune réponse sévère en déclarant : « Arrêtez immédiatement les personnes portant des masques ! »
米軍 現地で海兵隊の活動を始めると発表
アメリカ軍は9日、西部ロサンゼルスでのデモの暴徒化を受けて、現地で海兵隊の活動を始めると発表しました。
Les forces armées américaines ont annoncé le 9 que, suite à l’émeute lors de la manifestation à Los Angeles, dans l’ouest du pays, les Marines commenceraient leurs opérations sur place.
およそ700人の海兵隊員が、ロサンゼルスやその周辺で連邦政府の職員と施設を保護する任務にあたるとしています。
Environ 700 marines seront chargés de protéger les employés et les installations fédérales à Los Angeles et dans ses environs.
これに先立ちトランプ大統領は、海兵隊の派遣について記者団に対し「様子を見る。
Auparavant, le président Trump avait déclaré aux journalistes à propos de lenvoi des Marines : « Nous allons observer la situation. »
状況は
非常に
よくコントロールされていると
思う」と
述べていました。
Je pense que la situation est très bien contrôlée.
海兵隊の派遣をめぐっては、ヘグセス国防長官が7日、自身のSNSで、カリフォルニア州内にある基地から海兵隊員を派遣する可能性に言及していました。
Concernant le déploiement des Marines, le secrétaire à la Défense Hegses a évoqué le 7, sur ses réseaux sociaux, la possibilité denvoyer des Marines depuis une base située en Californie.
カリフォルニア州 州兵派遣は違法と裁判所に提訴
カリフォルニア州は9日、トランプ大統領が大統領権限で州兵をロサンゼルスに派遣したのは違法だとして裁判所に提訴したと発表しました。
La Californie poursuit en justice, affirmant que lenvoi de la Garde nationale à Los Angeles par le président Trump en vertu de ses pouvoirs présidentiels est illégal, a annoncé lÉtat le 9.
カリフォルニア州の声明では、今回の州兵の派遣は、州知事の許可もなく、地元警察などの意向にも反したもので、扇動的に事態をエスカレートさせる行為だとしたうえで、「連邦政府の権限を越えている」として、違法と判断するよう裁判所に求めています。
Dans une déclaration de lÉtat de Californie, il est indiqué que le déploiement de la Garde nationale cette fois-ci sest fait sans lautorisation du gouverneur, à lencontre de la volonté des forces de police locales, et constitue un acte qui attise et aggrave la situation. De plus, lÉtat demande au tribunal de juger cet acte illégal, affirmant quil « outrepasse lautorité du gouvernement fédéral ».
また、州兵の派遣により緊急事態の際に住民を守るために必要な要員が失われたなどとしています。
De plus, il est indiqué que le déploiement de la Garde nationale a entraîné la perte de personnel nécessaire pour protéger les résidents en cas durgence.
声明のなかでニューサム知事は「共和党であろうと民主党であろうとすべての知事はこの言語道断の行き過ぎた行為を拒否すべきだ。
Dans sa déclaration, le gouverneur Newsom a déclaré : « Tous les gouverneurs, quils soient républicains ou démocrates, devraient rejeter cet acte scandaleux et excessif. »
民主主義の
原則を
危険にさらすもので、
権威主義への
一歩だ」と
非難しています。
Ils dénoncent cela comme une menace pour les principes démocratiques et un pas vers lautoritarisme.
また、州の司法長官は「侵略も反乱もないのは明らかだ。
En outre, il est clair que ni agression ni rébellion nont eu lieu, selon le procureur général de lÉtat.
大統領は
自らの
政治的な
目的のために
現地で
混乱と
危機を
生み出そうとしている」として、
州兵の
派遣は
不必要だと
主張しています。
Le président cherche à provoquer la confusion et la crise sur place à des fins politiques personnelles, et affirme que lenvoi de la garde nationale nest pas nécessaire.