ドイツの
国民保護災害支援庁(BBK)は、
古くなった
地下シェルターを
見直して、
新しくする
計画を
発表しました。
LAgence fédérale allemande de protection civile et dassistance en cas de catastrophe BBK a annoncé un plan visant à réviser et à moderniser les anciens abris souterrains.
BBKのティースラー
長官は、「
今までドイツでは、
戦争のために
準備する
必要はないと
思っていました。
Le directeur de la BBK, Thiesler, a déclaré : « Jusquà présent, nous pensions quil nétait pas nécessaire de se préparer à la guerre en Allemagne. »
でも、
今は
違います。
Mais maintenant, cest différent.
ヨーロッパで
大きな
戦争が
起こるかもしれないと
心配しています」と
言いました。
Il a dit : « Je crains quune grande guerre néclate en Europe. »
ロシアが
またヨーロッパを
攻撃するかもしれないという
心配が
広がっています。
On craint de plus en plus que la Russie puisse à nouveau attaquer lEurope.
今、ドイツには
地下シェルターが580
カ所しかありません。
Actuellement, il ny a que 580 abris souterrains en Allemagne.
昔は
約2000
カ所ありましたが、
今は
とても少なくなりました。
Il y en avait environ 2 000 autrefois, mais aujourdhui il en reste très peu.
もし攻撃があったとき、
避難できる人はドイツの
人口の5%だけです。
En cas dattaque, seules 5 % de la population allemande pourraient être évacuées.
ドイツの
人口は
約8300
万人です。
La population de lAllemagne est denviron 83 millions dhabitants.
ティースラー
長官は、
トンネルや
地下鉄の
駅、
地下駐車場、
公共の
建物の
地下室を
使って、
避難所を100
万カ所に
増やす
計画を
話しました。
Le directeur Thiesler a évoqué un plan visant à porter à un million le nombre dabris en utilisant des tunnels, des stations de métro, des parkings souterrains et les sous-sols des bâtiments publics.
また、
サイレンや
通報システムも
強くします。
De plus, nous renforcerons également les sirènes et les systèmes d’alerte.
このために、
これから4
年間で100
億ユーロ、さらに10
年間で300
億ユーロが
必要です。
Pour cela, il faudra 10 milliards deuros au cours des quatre prochaines années, et 30 milliards deuros supplémentaires au cours des dix années suivantes.