パートなどで
働く人の
厚生年金の
適用拡大や
基礎年金の
底上げ措置を
盛り込んだ
年金制度改革の
関連法が、13
日の
参議院本会議で
賛成多数で
可決・
成立しました。
La loi connexe à la réforme du système de retraite, qui inclut l’extension de la couverture de la pension de retraite des employés aux personnes travaillant à temps partiel et le renforcement du montant minimum de la pension de base, a été adoptée et promulguée à la majorité lors de la séance plénière de la Chambre des conseillers le 13.
年金制度改革の関連法では、働き方の多様化を踏まえ、パートなどで働く人が厚生年金に加入しやすくなるよう「年収106万円の壁」と呼ばれる賃金要件を、法律の公布から3年以内に撤廃するとしています。
Selon les lois relatives à la réforme du système de retraite, il est prévu, en tenant compte de la diversification des modes de travail, de supprimer dans les trois ans suivant la promulgation de la loi la condition de revenu salarial appelée « barrière des 1 060 000 yens de revenu annuel », afin de faciliter l’adhésion à la retraite des salariés pour les personnes travaillant à temps partiel ou dans des emplois similaires.
そして、現在、従業員51人以上としている企業規模の要件も、2027年10月から段階的に緩和し、10年後になくすことなどが明記されています。
En outre, il est clairement indiqué que la condition relative à la taille de lentreprise, actuellement fixée à 51 employés ou plus, sera progressivement assouplie à partir doctobre 2027 et supprimée dans dix ans.
また、法律は、自民・公明両党と立憲民主党の3党の合意に基づき基礎年金の底上げ措置を付則に盛り込む修正が行われています。
En outre, la loi a été modifiée pour inclure dans les dispositions annexes une mesure visant à rehausser le niveau de la pension de base, sur la base dun accord entre les trois partis : le Parti libéral-démocrate, le Komeito et le Parti démocrate constitutionnel.
具体的には、4年後の公的年金の財政検証で、将来的に基礎年金の給付水準の低下が見込まれる場合などに、厚生年金の積立金を活用して底上げ措置を講じ、その際、厚生年金の給付水準が一時的に下がることへの影響を緩和する対応もとるとしています。
Plus précisément, lors de la prochaine évaluation financière des pensions publiques dans quatre ans, si lon prévoit une baisse du niveau des prestations de la pension de base à lavenir, il est envisagé de recourir aux fonds de réserve de la pension des salariés pour rehausser ce niveau. Dans ce cas, des mesures seront également prises pour atténuer limpact dune éventuelle baisse temporaire du niveau des prestations de la pension des salariés.
そして、13日の参議院本会議で採決が行われた結果、賛成多数で可決・成立しました。
Puis, à la suite du vote tenu lors de la séance plénière de la Chambre des conseillers le 13, le projet a été adopté et promulgué à la majorité des voix.
政府は関連法の施行に向けて、周知・広報を徹底し、年金制度への理解を求めていきたいとしています。
Le gouvernement souhaite renforcer la sensibilisation et la communication en vue de la mise en œuvre des lois concernées, et cherche à promouvoir la compréhension du système de retraite.