アメリカでは、
政府の
一部が30
日間閉まっています。
In the United States, part of the government was shut down for 30 days.
そのため、
多くの
政府の
仕事をしている
人が
給料をもらえません。
Therefore, many public servants have not received their salaries.
今、
約140
万人の
政府職員が
給料をもらっていないとニュースで
言われています。
According to the news, about 1.4 million government employees are currently not being paid.
アイザック・スタインさんは、
税金の
仕事をしていましたが、今は
家で
待っています。
Mr. Isaac Stein used to work in tax-related jobs, but he is currently staying at home.
彼はこの
時間を
使って、
子どものころからの
夢だったホットドッグの
屋台を
始めました。
He used this time to start a sausage shop, which had been his dream since childhood.
アイザックさんは「この
仕事は
楽しいですが、
早く
元の
仕事に
戻りたいです」と
話しました。
Mr. Isaac said, This job is a lot of fun, but I want to return to my original job soon.
給料がないので、フードバンクを
使う
政府職員が
増えています。
Since they are not receiving salaries, the number of public servants using food banks continues to increase.
ワシントンでは、
政府職員のグループがフードバンクに
送るための
食べものを
集めました。
In Washington, a group of government employees collected food to send to a food bank.
アレクシス・ゴールドスタインさんは「
私たちも
給料をもらっていません。
Alexis Goldstein said, We are not getting paid either.
早くこの
問題を
解決してほしいです」と
言いました。
I hope this issue will be resolved soon.
また、
アメリカ農務省はお
金が
足りないので、11
月1
日から
低い
収入の
人への
食べもののサポートを
止めると
発表しました。
Furthermore, the U.S. Department of Agriculture announced that, due to budget shortages, it will suspend food assistance for low-income individuals starting November 1.
フードバンクがこれからも
助けられるかどうか、
心配する
声が
広がっています。
Concerns are growing over whether food banks will be able to continue providing support in the future.