中国国内では極めて珍しい、神仏ではなく猫や犬が祀られている寺院について詳細に報じた。
This article provided a detailed report on a temple in China that is very rare, as it enshrines cats and dogs instead of Buddhas or gods.
記事によれば、2023年に大ヒットしたアニメ『中国奇譚』に登場する「小猫廟」のモデルとなったのが、四川省綿陽市に位置する道教寺院「雲台観」内に2001年建立された「譚猫殿」であるという。
According to this article, the temple called Danmyouden was built in 2001 inside the Taoist temple Yuntaikan in Mianyang City, Sichuan Province, and served as the model for the Kitten Temple that appeared in the 2023 animated series Chinese Tales, which became a hot topic.
現地で猫が信仰の対象となった経緯については諸説あるものの、武財神・趙公明の修行を守護した霊猫を祀っているという説や、明清時代に同省で頻発した虎害を回避するため、趙公明の乗騎である虎を猫に置き換えて信仰するようになったという説が伝えられている。
There are various theories as to why cats became objects of worship in this region. Some suggest that sacred cats were enshrined as guardians during the training of the God of Wealth, Zhao Gongming, while others propose that during the Ming and Qing dynasties, people began to worship cats instead of tigers—the mount of Zhao Gongming—in order to avoid the frequent tiger attacks that occurred in this province.
いずれにせよ、猫が神仏の代わりに祀られるという点において、当地の宗教文化の多様性がうかがえる。
For whatever reason, the fact that cats are worshipped in place of Buddhas or gods demonstrates the diversity of religious culture in that region.
さらに、「譚猫殿」は『中国奇譚』の人気を契機に、現在では現地を代表する観光名所の一つとなっており、その名声を慕って多くの参拝者が訪れている。
Furthermore, thanks to the fame of Chinese Chess Tales, Dan Mieu Dien has become one of the regions representative tourist attractions, drawing many visitors.
参拝者の中にはキャットフードを供え、飼い猫の健康や安寧を祈願する人が少なくないという。
Among the visitors who come to worship, there are quite a few people who offer food to the cats or pray for the health and peace of their beloved pets.
続いて、犬を祀る寺院として紹介されたのが、同省都江堰市に位置する「古天狗廟」である。
Next, the article introduces the Old Tengu Temple located in Dujiangyan City, which is also in the same province. This is a temple dedicated to worshipping dogs.
建立の由来については、古代の治水事業において大きな功績を挙げた「哮天犬」への感謝を表すためとする説が広く知られている。
The most common hypothesis regarding the origin of the construction is that it was to express gratitude toward a dog named Hong Tian Quan, who made great achievements in ancient flood control projects.
また、かつて地震で村全体が倒壊する中、廟のみが完全に崩壊したという伝説が残っており、現地では「犬神が村人全員を守るため自らを犠牲にした結果」と信じられている。
Furthermore, when the entire village was destroyed by an earthquake, this shrine was the only thing that was completely demolished. There is also a legend among the villagers that the dog god sacrificed itself to protect the whole village.
加えて、山中の「古天狗廟」を主廟とし、その麓には「小天狗廟」も建立され、両者は石段によって行き来が可能となっている。
In addition, the Old Tengu Shrine located at the top of the mountain serves as the main shrine, and at the foot of the mountain there is also the Small Tengu Shrine. These two places are connected by a stone staircase.
市民や観光客がドッグフードや歯磨き用ガムなどを神像の前に供えて愛犬の健康を祈願する光景や、愛犬とともに参拝する姿も頻繁に見受けられる。
It is common to see people and tourists offering food or dental chews for their pet dogs in front of the deity statue to pray for their dogs’ health, or visiting the shrine together with their dogs.
これらの事例は、動物への信仰が地域社会に根付いていることを示すものだと言える。
These examples show that beliefs about animals are deeply rooted in the local community.