アメリカの
トランプ大統領は、7
日から9
日にかけて
最大で15の
貿易相手に
関税率などを
通知する
書簡を
送る可能性を
示しました。
Tổng thống Mỹ Donald Trump đã cho biết có khả năng sẽ gửi thư thông báo về mức thuế quan và các vấn đề liên quan tới tối đa 15 đối tác thương mại từ ngày 7 đến ngày 9.
また、ラトニック
商務長官は、
新たな
関税率は8
月1
日に
発動されると
説明しました。
Ngoài ra, Bộ trưởng Thương mại Latnick giải thích rằng mức thuế suất mới sẽ được áp dụng từ ngày 1 tháng 8.
トランプ政権と
各国とのギリギリの
交渉が
続いているもようです。
Có vẻ như chính quyền Trump vẫn đang tiếp tục các cuộc đàm phán căng thẳng với các quốc gia khác.
トランプ大統領は6日午後、日本時間の7日朝、記者団の取材に応じ、このなかで関税率などを通知する書簡について「書簡は7日・月曜日に送付する予定で、12か15になるかもしれない。
Tổng thống Trump đã trả lời phỏng vấn báo chí vào chiều ngày 6 sáng ngày 7 theo giờ Nhật Bản và về bức thư thông báo mức thuế suất, ông cho biết: Dự kiến sẽ gửi bức thư vào thứ Hai, ngày 7, có thể sẽ là 12 hoặc 15.
おそらく15
ぐらいに
なると
思う」と
述べ、
最大で15の
貿易相手に
書簡を
送る可能性を
示しました。
Ông cho biết: Có lẽ sẽ vào khoảng 15, đồng thời bày tỏ khả năng sẽ gửi thư cho tối đa 15 đối tác thương mại.
そして、一部の書簡は8日・火曜日や9日・水曜日にも送付するだろうと説明しました。
Và tôi đã giải thích rằng một số thư sẽ được gửi vào thứ Ba ngày 8 hoặc thứ Tư ngày 9.
送付先に日本が含まれるかどうかなど詳細は明らかにしませんでした。
Chúng tôi không tiết lộ chi tiết như việc Nhật Bản có nằm trong điểm gửi hàng hay không.
また、トランプ大統領は日本時間の昼前、自身のSNSに、書簡の送付はアメリカ東部時間の正午、日本時間の8日午前1時から始まるだろうと投稿しました。
Ngoài ra, Tổng thống Trump đã đăng trên mạng xã hội của mình rằng việc gửi thư sẽ bắt đầu từ 12 giờ trưa theo giờ miền Đông nước Mỹ, tức là từ 1 giờ sáng ngày 8 theo giờ Nhật Bản.
さらにトランプ大統領は「ほとんどの国に対し、7月9日までに書簡か、合意かどちらかがなされるはずだ」と述べて、「相互関税」の一時停止措置の期限である9日・水曜日までに主要な貿易相手とのあいだで関税率を通知するか合意に至るか、どちらかになるとの認識を示しました。
Hơn nữa, Tổng thống Trump còn phát biểu rằng: Đối với hầu hết các quốc gia, đến ngày 9 tháng 7 thì hoặc là sẽ có thư, hoặc là sẽ đạt được thỏa thuận, đồng thời bày tỏ quan điểm rằng đến hạn chót là ngày 9 thứ Tư, tức là thời điểm tạm dừng việc áp dụng thuế quan đối ứng, thì sẽ hoặc thông báo mức thuế quan với các đối tác thương mại chính, hoặc đạt được thỏa thuận.
また、同席したラトニック商務長官は「関税は8月1日から発動する。
Ngoài ra, Bộ trưởng Thương mại Latnick, người cũng có mặt tại cuộc họp, cho biết thuế quan sẽ được áp dụng từ ngày 1 tháng 8.
大統領は
今まさにその関税率の
設定と、
合意内容に
取り組んでいる」と
述べ、
関税交渉が
合意に
至らなかった
国に対しては
新たな
関税率が8
月1
日に
発動されると
説明しました。
Tổng thống cho biết hiện ông đang xem xét việc thiết lập mức thuế suất đó và các nội dung thỏa thuận, đồng thời giải thích rằng mức thuế suất mới sẽ được áp dụng từ ngày 1 tháng 8 đối với các quốc gia chưa đạt được thỏa thuận về đàm phán thuế quan.
一方で、ホワイトハウスで経済政策を助言する国家経済会議のハセット委員長は6日、CBSテレビに出演し、交渉の期限が延長されるのか問われると「もとの期限は延長されるかもしれない。
Mặt khác, ông Hassett, Chủ tịch Hội đồng Kinh tế Quốc gia, cơ quan cố vấn chính sách kinh tế cho Nhà Trắng, đã xuất hiện trên kênh truyền hình CBS vào ngày 6 và khi được hỏi liệu thời hạn đàm phán có được gia hạn hay không, ông nói: Thời hạn ban đầu có thể sẽ được gia hạn.
最終的には
大統領が
判断を
下すことに
なる」と
述べて、
相互関税の
一時停止措置の
期限となっている9
日以降も
交渉の
余地が
あることを
示唆しました。
Cuối cùng, tổng thống sẽ đưa ra quyết định, ông nói, ám chỉ rằng vẫn còn khả năng đàm phán sau ngày 9, là thời hạn tạm ngừng áp thuế lẫn nhau.
トランプ政権と各国とのギリギリの交渉が続いているもようです。
Có vẻ như các cuộc đàm phán căng thẳng giữa chính quyền Trump và các quốc gia khác vẫn đang tiếp tục.
青木 官房副長官 ”調整を精力的に続けていく”
青木官房副長官は記者会見で「トランプ大統領の発言は承知しているが、アメリカ政府関係者の発言に逐一コメントすることは差し控えたい」と述べました。
Aoki, Phó Chánh Văn phòng Nội các, cho biết: Tôi biết về phát ngôn của Tổng thống Trump, nhưng tôi muốn tránh bình luận từng lời phát biểu của các quan chức chính phủ Mỹ, ông nói trong cuộc họp báo. Chúng tôi sẽ tiếp tục nỗ lực điều chỉnh một cách tích cực.
そのうえで「
日米間では
真摯(しんし)かつ
誠実な
協議を
精力的に
続けている。
Trên cơ sở đó, hai nước Nhật - Mỹ đang tiếp tục tiến hành các cuộc thảo luận một cách nghiêm túc và chân thành với tinh thần nỗ lực cao.
赤澤経済再生担当大臣とラトニック
商務長官との
電話協議でも
日米の
立場を
改めて確認し、
突っ込んだ
やり取りを
行った。
Trong cuộc hội đàm qua điện thoại giữa Bộ trưởng phụ trách Tái sinh Kinh tế Akazawa và Bộ trưởng Thương mại Ratnick, hai bên đã một lần nữa xác nhận lập trường của Nhật Bản và Hoa Kỳ, đồng thời tiến hành trao đổi sâu sắc.
わが国の
国益を
守りながら
日米双方にとって
利益と
なる合意を
実現すべく
調整を
精力的に
続けて
いく」と
述べました。
Chúng tôi sẽ tiếp tục nỗ lực điều chỉnh một cách tích cực nhằm đạt được thỏa thuận mang lại lợi ích cho cả Nhật Bản và Hoa Kỳ, đồng thời bảo vệ lợi ích quốc gia của đất nước chúng ta.