アメリカの
トランプ大統領は7
日、
石破総理大臣宛の
書簡を
送り、
日本からの
輸入品に対して来月1
日から25%の
関税を
課すと
通知しました。
Le président américain Trump a envoyé une lettre adressée au Premier ministre Ishiba le 7, linformant quà partir du 1er du mois prochain, une taxe douanière de 25 % serait imposée sur les produits importés du Japon.
書簡の内容を全文でお伝えします。
Je vous transmets lintégralité du contenu de la lettre.
内閣総理大臣 石破茂閣下
親愛なる総理大臣へ
この書簡を送るのは私にとって大変光栄なことです。
Monsieur le Premier Ministre Shigeru Ishiba, C’est pour moi un grand honneur d’adresser cette lettre à Votre Excellence, Monsieur le Premier Ministre.
この書簡は、アメリカと日本の貿易関係の強さとコミットメントを示し、あなたの偉大な国との間にある大きな貿易赤字にもかかわらず、アメリカが日本と協力を続けることに同意したことを示しています。
Cette lettre témoigne de la solidité et de l’engagement des relations commerciales entre les États-Unis et le Japon, et indique que, malgré l’important déficit commercial existant avec votre grand pays, les États-Unis ont accepté de poursuivre leur coopération avec le Japon.
アメリカは日本と先に進むことを決断しましたが、より均衡のとれた、公正な貿易があればこそです。
Les États-Unis ont décidé daller de lavant avec le Japon, mais cela nest possible que grâce à un commerce plus équilibré et équitable.
アメリカは、世界一の市場である、ぬきんでたアメリカ経済に日本を招待します。
Les États-Unis invitent le Japon à rejoindre leur économie exceptionnelle, qui constitue le plus grand marché du monde.
われわれは日本との貿易関係について、長年にわたり議論してきましたが、日本の関税や非関税政策、貿易障壁による、長期にわたる貿易赤字から脱却する必要があるとの結論に至りました。
Nous avons discuté pendant de nombreuses années de nos relations commerciales avec le Japon, mais nous sommes parvenus à la conclusion quil est nécessaire de sortir du déficit commercial persistant causé par les droits de douane, les politiques non tarifaires et les barrières commerciales du Japon.
アメリカと日本の関係は、残念ながら相互主義からはほど遠い状況です。
Malheureusement, la relation entre les États-Unis et le Japon est loin dêtre réciproque.
2025年8月1日から、分野別の関税を除き、アメリカに送り込まれるあらゆる日本製品に25%だけ関税を課します。
À partir du 1er août 2025, à l’exception des tarifs sectoriels, un droit de douane de 25 % sera appliqué à tous les produits japonais expédiés vers les États-Unis.
より高い関税を回避するために積みかえられた製品には、その高い関税が適用されます。
Les produits transbordés pour éviter des droits de douane plus élevés seront soumis à ces droits de douane élevés.
25%という数字は、あなたの国との貿易赤字の不均衡を解消するには不十分であることを理解してください。
Veuillez comprendre que le chiffre de 25 % nest pas suffisant pour remédier au déséquilibre du déficit commercial avec votre pays.
ご承知のとおり、日本や日本企業がアメリカ国内で製品を作ることを決めれば、関税はかかりません。
Comme vous le savez, si le Japon ou les entreprises japonaises décident de fabriquer des produits aux États-Unis, il ny aura pas de droits de douane.
実際、私たちは迅速かつプロフェッショナルに、そして常に承認を得られるよう、可能な限りのことをします。
En fait, nous faisons tout notre possible rapidement et professionnellement, afin dobtenir lapprobation à chaque fois.
言いかえるならば、数週間でということです。
En dautres termes, cela signifie en quelques semaines.
日本が何らかの理由で関税を引き上げることを決めた場合、その引き上げ分はわれわれの課す25%の関税に上乗せされます。
Si le Japon décide, pour une raison quelconque, daugmenter ses droits de douane, cette augmentation viendra sajouter à notre tarif douanier de 25 %.
アメリカにとって持続可能でない貿易赤字を引き起こした長年にわたる日本の関税や非関税政策、貿易障壁を是正するため、これらの関税が必要だということを理解してください。
Veuillez comprendre que ces droits de douane sont nécessaires pour corriger les politiques tarifaires et non tarifaires, ainsi que les barrières commerciales du Japon, qui, pendant de nombreuses années, ont entraîné un déficit commercial insoutenable pour les États-Unis.
この赤字はわが国の経済、さらに言えば安全保障にとって重大な脅威なのです!
アメリカはこれからも長きにわたってあなたたちの貿易パートナーとして協力していくのを楽しみにしています。
Ce déficit représente une menace grave pour l’économie de notre pays, et plus encore, pour notre sécurité nationale ! Les États-Unis se réjouissent de continuer à coopérer avec vous en tant que partenaire commercial pendant de nombreuses années à venir.
もし、あなたがこれまで閉ざされてきた市場をアメリカに開放し、関税や非関税政策、貿易障壁の撤廃を希望するなら、私たちはおそらくこの書簡について調整を検討することになるでしょう。
Si vous souhaitez ouvrir au marché américain les secteurs qui ont jusquà présent été fermés, et supprimer les droits de douane, les politiques non tarifaires ainsi que les barrières commerciales, nous serons probablement amenés à envisager une révision de cette lettre.
これらの関税は修正されるかも知れません。
Ces droits de douane pourraient être modifiés.
日本との関係しだいで高くなることも、低くなることもあるかもしれません。
Cela peut être plus élevé ou plus bas selon la relation avec le Japon.
アメリカがあなたを失望させることは絶対にありません。
LAmérique ne vous décevra jamais.
この件に関心を寄せていただきありがとうございます!
ご多幸をお祈りします。
Merci de lintérêt que vous portez à cette affaire ! Je vous souhaite beaucoup de bonheur.
ドナルド・トランプ
。