鹿児島県十島村の
悪石島で
地震が
続く中、
現地に
入って
診療にあたった
医師は、
揺れに対する恐怖に
加え、
経済的な
不安も
ストレスとなり、
腹痛や
吐き気などの
身体症状が
出始めているとして、
心のケアや
経済的な
支援の
必要性を
指摘しました。
As earthquakes continue on Akusekijima in Toshima Village, Kagoshima Prefecture, a doctor who entered the area to provide medical care pointed out the need for mental health care and economic support, noting that in addition to the fear of the tremors, economic anxiety is also causing stress, and physical symptoms such as stomach pain and nausea have begun to appear.
活発な地震活動が続く十島村の悪石島では、住民の島外への避難が行われる一方で、仕事などの事情でいまも20人の住民が島に残って生活しています。
In Akusekijima, Toshima Village, where active seismic activity continues, while residents are evacuating off the island, 20 people are still living on the island due to work and other reasons.
奄美大島にある県立大島病院の山田直樹医師は、今年4月から月2回、悪石島や小宝島などで巡回診療を行っていて、8日までの3日間、悪石島を訪れ、住民の診療や健康相談にあたりました。
Dr. Naoki Yamada from Amami Oshima Prefectural Oshima Hospital has been conducting regular medical rounds twice a month on islands such as Akusekijima and Kodakarajima since April this year. For three days until the 8th, he visited Akusekijima to provide medical examinations and health consultations for the residents.
山田医師によりますと、診療した住民の大半が揺れに対する恐怖に加え、民宿や漁など本来の仕事ができないため、先行きが見えない経済的な不安を訴えていて、中には睡眠不足や食欲の低下、それにストレスから来る腹痛や吐き気などを訴える住民もいたということです。
According to Dr. Yamada, most of the residents he examined expressed not only fear of the tremors but also economic anxiety about the uncertain future, as they are unable to do their usual work such as running inns or fishing. Some residents also reported symptoms like lack of sleep, loss of appetite, and stomachaches or nausea caused by stress.
山田医師は「精神的な不安が身体症状にも出始めている。
Dr. Yamada said, Mental anxiety is starting to manifest as physical symptoms as well.
今は
興奮状態になっている
人もいるが、
今後も
地震が
続けば
やる気がなくなったり
食欲が
落ちたりする
などの『
抑うつ
傾向』に
陥るリスクも
あるので
心配だ。
Some people are feeling excited right now, but Im worried that if the earthquakes continue, theres also a risk of falling into a depressive tendency, such as losing motivation or appetite.
生活面の
不安を
訴える住民も
多く、
今後は
経済的な
支援も
必要になってくると
思う」と
述べました。
Many residents are expressing concerns about their daily lives, and I think economic support will be necessary in the future.
そのうえで「今回、話を聞くだけでもかなりストレスが緩和されたように感じたので、今後も巡回診療を続け住民の不安に寄り添っていきたい」と述べました。
He added, This time, just listening to their stories seemed to relieve a lot of stress, so I want to continue making rounds and supporting the residents with their anxieties.
十島村 震度1以上の地震 1720回(9日午前11時まで)
鹿児島県のトカラ列島の悪石島や小宝島付近では、6月21日から地震活動が活発になり、これまでに悪石島で最大震度6弱の揺れを観測しています。
Toshima Village: 1,720 earthquakes of seismic intensity 1 or higher as of 11 a.m. on the 9th. Around Akusekijima and Kodakarajima in the Tokara Islands of Kagoshima Prefecture, seismic activity has intensified since June 21, and so far, a maximum intensity of lower 6 has been observed on Akusekijima.
7月6日には悪石島で震度5強の揺れを観測する地震が2回相次いで発生し、7日にはマグニチュード5。
On July 6th, two consecutive earthquakes with a strong intensity of lower 5 on the Japanese seismic scale were observed on Akusekijima, and on the 7th, there was a magnitude 5 earthquake.
1の
地震が
起きて
悪石島で
震度5
弱の
揺れを
観測しました。
An earthquake with a magnitude of 1 occurred, and a seismic intensity of lower 5 was observed on Akusekijima.
活発な地震活動は続いていて、震度1以上の揺れを観測する地震が、7日は60回、8日は39回発生し、9日午前11時の時点で1720回にのぼっています。
Active seismic activity continues, with earthquakes registering a seismic intensity of 1 or higher occurring 60 times on the 7th, 39 times on the 8th, and reaching a total of 1,720 times as of 11 a.m. on the 9th.
トカラ列島近海では2023年や2021年にも活発な地震活動がありましたが、今回の地震の回数は過去のケースを大きく上回っています。
In the waters near the Tokara Islands, there was also active seismic activity in 2023 and 2021, but the number of earthquakes this time greatly exceeds previous cases.
気象庁は、震源が浅く、観測点に近いと震度が大きくなるとして、当面、最大震度6弱程度の地震に注意するよう呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be cautious of earthquakes with a maximum seismic intensity of around lower 6 for the time being, as shallow epicenters and proximity to observation points can result in stronger shaking.