鹿児島県十島村の
悪石島で
地震が
続く中、
現地に
入って
診療にあたった
医師は、
揺れに対する恐怖に
加え、
経済的な
不安も
ストレスとなり、
腹痛や
吐き気などの
身体症状が
出始めているとして、
心のケアや
経済的な
支援の
必要性を
指摘しました。
Alors que les séismes se poursuivent sur lîle dAkusekijima, dans le village de Toshima, préfecture de Kagoshima, un médecin qui sest rendu sur place pour assurer des consultations a indiqué que, outre la peur des secousses, lanxiété économique constituait également une source de stress, entraînant lapparition de symptômes physiques tels que des douleurs abdominales ou des nausées. Il a souligné la nécessité dun soutien psychologique et dune aide économique.
活発な地震活動が続く十島村の悪石島では、住民の島外への避難が行われる一方で、仕事などの事情でいまも20人の住民が島に残って生活しています。
Alors que lévacuation des habitants hors de lîle se poursuit sur lîle dAkusekijima, dans le village de Toshima, où une activité sismique intense continue, vingt résidents vivent encore sur lîle en raison de leur travail ou dautres circonstances.
奄美大島にある県立大島病院の山田直樹医師は、今年4月から月2回、悪石島や小宝島などで巡回診療を行っていて、8日までの3日間、悪石島を訪れ、住民の診療や健康相談にあたりました。
Le docteur Naoki Yamada de lhôpital préfectoral dOshima, situé sur lîle dAmami Oshima, effectue depuis avril de cette année des consultations médicales itinérantes deux fois par mois sur des îles telles quAkusekijima et Kodakarajima. Pendant trois jours jusquau 8, il a visité Akusekijima, où il a assuré des consultations médicales et des conseils de santé aux habitants.
山田医師によりますと、診療した住民の大半が揺れに対する恐怖に加え、民宿や漁など本来の仕事ができないため、先行きが見えない経済的な不安を訴えていて、中には睡眠不足や食欲の低下、それにストレスから来る腹痛や吐き気などを訴える住民もいたということです。
Selon le docteur Yamada, la majorité des habitants consultés ont exprimé, en plus de la peur causée par les secousses, une inquiétude économique face à l’incertitude de l’avenir, car ils ne peuvent pas exercer leur travail habituel comme la gestion de chambres d’hôtes ou la pêche. Parmi eux, certains se plaignaient également d’un manque de sommeil, d’une perte d’appétit, ainsi que de douleurs abdominales ou de nausées dues au stress.
山田医師は「精神的な不安が身体症状にも出始めている。
Le docteur Yamada a déclaré : « L’anxiété psychologique commence également à se manifester par des symptômes physiques. »
今は
興奮状態になっている
人もいるが、
今後も
地震が
続けば
やる気がなくなったり
食欲が
落ちたりする
などの『
抑うつ
傾向』に
陥るリスクも
あるので
心配だ。
Certaines personnes sont actuellement en état dexcitation, mais il est préoccupant quil existe également un risque de tomber dans une tendance dépressive, telle quune perte de motivation ou dappétit, si les tremblements de terre continuent à se produire à lavenir.
生活面の
不安を
訴える住民も
多く、
今後は
経済的な
支援も
必要になってくると
思う」と
述べました。
De nombreux habitants expriment également des inquiétudes concernant leur vie quotidienne, et je pense quun soutien économique sera nécessaire à lavenir.
そのうえで「今回、話を聞くだけでもかなりストレスが緩和されたように感じたので、今後も巡回診療を続け住民の不安に寄り添っていきたい」と述べました。
De plus, il a déclaré : « Cette fois-ci, jai senti que rien quen écoutant leurs histoires, le stress des habitants sétait considérablement atténué, donc je souhaite continuer les consultations itinérantes afin de rester proche de leurs inquiétudes à lavenir. »
十島村 震度1以上の地震 1720回(9日午前11時まで)
鹿児島県のトカラ列島の悪石島や小宝島付近では、6月21日から地震活動が活発になり、これまでに悪石島で最大震度6弱の揺れを観測しています。
1720 séismes dune intensité de 1 ou plus à Toshima-mura jusquau 9 à 11h. Dans la région dAkusekijima et de Kodakara-jima, dans larchipel Tokara de la préfecture de Kagoshima, lactivité sismique sest intensifiée depuis le 21 juin, et une secousse maximale de niveau 6 faible a été enregistrée à Akusekijima jusquà présent.
7月6日には悪石島で震度5強の揺れを観測する地震が2回相次いで発生し、7日にはマグニチュード5。
Le 6 juillet, deux tremblements de terre dune intensité sismique de 5+ ont été successivement observés sur lîle dAkusekijima, et le 7 juillet, un séisme de magnitude 5 sest produit.
1の
地震が
起きて
悪石島で
震度5
弱の
揺れを
観測しました。
Un séisme de magnitude 1 sest produit et une secousse de niveau 5 faible a été observée sur lîle dAkusekijima.
活発な地震活動は続いていて、震度1以上の揺れを観測する地震が、7日は60回、8日は39回発生し、9日午前11時の時点で1720回にのぼっています。
Lactivité sismique reste intense : 60 séismes dune intensité supérieure ou égale à 1 ont été enregistrés le 7, 39 le 8, et au total, le nombre de secousses observées a atteint 1 720 à 11 heures du matin le 9.
トカラ列島近海では2023年や2021年にも活発な地震活動がありましたが、今回の地震の回数は過去のケースを大きく上回っています。
Au large de l’archipel Tokara, il y a déjà eu une activité sismique intense en 2023 et en 2021, mais le nombre de séismes cette fois dépasse largement les cas précédents.
気象庁は、震源が浅く、観測点に近いと震度が大きくなるとして、当面、最大震度6弱程度の地震に注意するよう呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la prudence face à des séismes pouvant atteindre une intensité sismique maximale denviron 6 faible pour le moment, car une magnitude importante peut être enregistrée lorsque lhypocentre est peu profond et proche des points dobservation.