アメリカのルビオ
国務長官は、ASEAN=
東南アジア諸国連合との
外相会議でASEAN
諸国との
関係を
一段と強化して
いく考えを
示しました。
Le secrétaire dÉtat américain Rubio a exprimé son intention de renforcer davantage les relations avec les pays de lASEAN lors de la réunion des ministres des Affaires étrangères avec lASEAN, lAssociation des nations de lAsie du Sud-Est.
ただ一部の加盟国からはトランプ政権の関税措置を念頭に懸念も表明されました。
Cependant, certains États membres ont également exprimé leurs inquiétudes en pensant aux mesures tarifaires de ladministration Trump.
アメリカのルビオ国務長官は、就任後初めてアジアを訪問し、10日マレーシアの首都クアラルンプールでASEAN加盟国の外相らとの会議に出席しました。
Le secrétaire dÉtat américain Rubio sest rendu en Asie pour la première fois depuis sa prise de fonctions et a assisté le 10 à une réunion avec les ministres des Affaires étrangères des pays membres de lASEAN dans la capitale malaisienne, Kuala Lumpur.
会議の冒頭でルビオ国務長官は「インド太平洋地域は依然、アメリカの外交政策の中心にある。
Au début de la réunion, le secrétaire dÉtat Rubio a déclaré : « La région indo-pacifique reste au centre de la politique étrangère des États-Unis. »
ASEAN
と共に協力することで、『
自由で
開かれたインド
太平洋』の
実現という
共通の
目標と
利益を
推進できる」と
述べ、ASEAN
諸国との
関係を
一段と強化して
いく考えを
示しました。
En collaborant avec l’ASEAN, nous pouvons promouvoir notre objectif et nos intérêts communs de réaliser un « Indo-Pacifique libre et ouvert », a-t-il déclaré, exprimant ainsi son intention de renforcer davantage les relations avec les pays de l’ASEAN.
ただ、外交筋によりますと、トランプ政権の関税措置を念頭に一部の加盟国から「一方的な行動は、相互に利益となる貿易に問題を引き起こすおそれがある」といった懸念が示されたほか、「アメリカが公正で開かれた貿易を維持することを望む」といった意見も出され、各国はアメリカの今後の対応を慎重に見極めていくものとみられます。
Cependant, selon des sources diplomatiques, certaines inquiétudes ont été exprimées par des États membres, tenant compte des mesures tarifaires de ladministration Trump, telles que « des actions unilatérales pourraient poser des problèmes au commerce mutuellement bénéfique », ainsi que des opinions comme « nous espérons que les États-Unis maintiendront un commerce équitable et ouvert ». Il semble que chaque pays observera attentivement la future attitude des États-Unis.