能登半島地震の
被災者を
支援しようと、
石川県輪島市出身の
漫画家、
永井豪さんらがチャリティーオークションを
行い
収益金1
億2300
万円余りを
石川県に
寄付しました。
노토반도 지진 피해자를 지원하기 위해 이시카와현 와지마시 출신 만화가 나가이 고 씨 등은 자선 경매를 실시하여 수익금 1억 2,300만 엔 이상을 이시카와현에 기부했습니다.
11日は輪島市出身で「マジンガーZ」などで知られる永井豪さんと、「はじめの一歩」などで知られる森川ジョージさんが寄付のため石川県庁を訪れました。
11일에는 와지마시 출신으로 마징가Z 등으로 잘 알려진 나가이 고 씨와, 더 파이팅はじめの一歩 등으로 유명한 모리카와 조지 씨가 기부를 위해 이시카와현청을 방문했습니다.
永井さんらの呼びかけで日本漫画家協会は、能登半島地震の被災者を支援しようと、ことし4月から205人の漫画家が描き下ろした278枚の色紙をオークションに出品してきました。
나가이 씨 등의 호소로 일본만화가협회는 노토반도 지진 피해자를 지원하고자, 올해 4월부터 205명의 만화가가 새로 그린 278장의 사인지색지를 경매에 출품해왔습니다.
その収益金1億2300万円余りを石川県に寄付することになり、永井さんと森川さんが寄付金の目録の代わりにすべての色紙を印刷したパネルを馳知事に手渡しました。
그 수익금 1억 2,300만 엔가량을 이시카와현에 기부하게 되었고, 나가이 씨와 모리카와 씨가 기부금 명록 대신 모든 색지를 인쇄한 패널을 하세 지사에게 전달했습니다.
馳知事は「マンガの力はすごいと思い知らされました。
지사님은 만화의 힘이 대단하다는 것을 다시 한 번 깨달았습니다
たくさんの
勇気を
届けることが
できると
思います。
저는 많은 용기를 전할 수 있다고 생각합니다.
改めて感謝申し上げます」と
述べました。
永井さんは「多くの漫画家が能登を心配していることをプロジェクトを通して改めて感じました。
나가이 씨는 많은 만화가들이 노토를 걱정하고 있다는 것을 이번 프로젝트를 통해 다시 한 번 느꼈습니다.
新しい能登をつくるために
寄付金を
使ってほしい」と
話していました。
새로운 노토를 만들기 위해 기부금을 써줬으면 한다고 말했습니다.
描き下ろし色紙 278枚出品
能登半島地震で被災した人たちを支援しようと日本漫画家協会が行ったチャリティーオークションには205人の漫画家が描き下ろした278枚の色紙が出品されました。
일러스트 친필 사인지 278장이 출품됨 노토반도 지진으로 피해를 입은 사람들을 지원하기 위해 일본만화가협회가 실시한 자선 경매에는 205명의 만화가가 새로 그린 278장의 사인지가 출품되었습니다.
出品したのは、「デビルマン」や「マジンガーZ」などで知られる輪島市出身の永井豪さんをはじめ、「あしたのジョー」などで知られるちばてつやさん、世界的な人気漫画「進撃の巨人」の作者、諫山創さん、「ろくでなしBLUES」などの作品で知られる森田まさのりさんなどです。
출품한 사람들은 「데빌맨」이나 「마징가Z」 등으로 잘 알려진 와지마시 출신의 나가이 고 씨를 비롯해, 「내일의 죠」 등으로 유명한 치바 테츠야 씨, 세계적으로 인기 있는 만화 「진격의 거인」의 작가 이사야마 하지메 씨, 「불량소년 BLUES」 등으로 알려진 모리타 마사노리 씨 등입니다.
色紙には被災地へのメッセージがつづられているものや、能登の景色が描かれたものもありました。
색지에는 피해 지역에 대한 메시지가 적혀 있는 것도 있고, 노토의 풍경이 그려진 것도 있었습니다.
色紙はオンラインサイトでことし4月28日から先月1日まで5回に分けて出品され、最も高い落札額となったのは諫山創さんの色紙で620万1000円でした。
색지는 온라인 사이트에서 올해 4월 28일부터 지난달 1일까지 5번에 걸쳐 출품되었으며, 가장 높은 낙찰가를 기록한 것은 이사야마 하지메 씨의 색지로 620만 1000엔이었습니다.
ほかにも30枚以上の色紙が100万円以上で落札されたということで、今回のオークションで集まったおよそ1億2351万円が石川県に寄付されました。
또한 30장 이상의 색지가 100만 엔 이상에 낙찰되었다고 하며, 이번 경매에서 모인 약 1억 2,351만 엔이 이시카와현에 기부되었습니다.