松山市の
松山城が
ある山が
崩れて
親子3
人が
犠牲になった
土石流災害から12
日で1
年となり、ふもとの
現場では
犠牲者の
友人が
静かに
手をあわせていました。
마쓰야마시의 마쓰야마성이 있는 산이 무너져 부모와 자녀 3명이 희생된 토석류 재해로부터 12일에 1년이 되었고, 산기슭 현장에서는 희생자의 친구가 조용히 두 손을 모으고 있었습니다.
去年7月12日、松山市の松山城がある山で土石流が発生してふもとの住宅に住んでいた高齢の夫婦と息子の3人が死亡、周辺のマンションや住宅にも土砂や流木が流れ込んで住民の多くが避難生活を余儀なくされました。
작년 7월 12일, 마쓰야마시의 마쓰야마성이 있는 산에서 토석류가 발생하여 산기슭에 살고 있던 고령의 부부와 아들 3명이 사망했으며, 주변의 맨션과 주택에도 토사와 유목이 흘러들어 많은 주민들이 피난 생활을 강요당했습니다.
発生から1年となる12日、亡くなった息子と20年ほど前からバスケットボールの社会人サークルを通じて交流のあった大西英之さん(46)が現場を訪れました。
발생 1주년이 되는 12일, 숨진 아들과 약 20년 전부터 사회인 농구 동호회를 통해 교류해 온 오오니시 히데유키 씨46가 현장을 찾았습니다.
大西さんは、現在はさら地となっている住宅の跡地に友人が好きだったスポーツ飲料を供えたあと、静かに手を合わせて犠牲になった3人を悼みました。
오오니시 씨는 현재는 빈 터가 된 주택 터에 친구가 좋아하던 스포츠 음료를 올린 뒤, 조용히 두 손을 모아 희생된 세 사람을 추모했습니다.
また、現場には近隣のマンション住民からの「あの日から1年がたちましたが、今も胸に残っています。
또한, 현장에는 인근 아파트 주민들로부터 그날로부터 1년이 지났지만, 지금도 마음에 남아 있습니다.
心よりご
冥福を
お祈りします」という
メッセージとともに
花が
供えられていました。
진심으로 명복을 빕니다라는 메시지와 함께 꽃이 바쳐져 있었습니다.
大西さんは「亡くなったというニュースを聞いたときはとてもショックで、最後にもう一度、会いたかったです。
오오니시 씨는 돌아가셨다는 소식을 들었을 때 정말 충격이었고, 마지막으로 한 번 더 만나고 싶었습니다.
被害を
風化させたくないです
し、
ほかにも
同じように
土砂崩れが
起こりそうな
場所が
あるのであれば、すぐに
調べてもらって
このようなことが
起こらないように
対応してほしいです」と
話していました。
피해를 잊혀지게 하고 싶지 않고, 또 이와 같이 산사태가 일어날 것 같은 곳이 있다면, 바로 조사해서 이런 일이 다시 일어나지 않도록 조치해 주었으면 합니다고 말했습니다.
文化財のある山の斜面など1200か所で災害リスク高く
松山城は国の重要文化財に指定されていて、土石流は城がある山の斜面で発生しました。
문화재가 있는 산비탈 등 1200곳에서 재해 위험이 높으며, 마쓰야마성은 국가의 중요 문화재로 지정되어 있습니다. 토석류는 성이 있는 산비탈에서 발생했습니다.
文化庁が文化財のある全国の山の斜面などを調査したところ、大雨や地震などの際に災害が発生するリスクが高い斜面は全国で1200か所に上ることがわかり、対策を急ぐことにしています。
문화청이 문화재가 있는 전국의 산비탈 등을 조사한 결과, 폭우나 지진 등이 발생할 때 재해가 발생할 위험이 높은 비탈면이 전국에 1200곳에 이르는 것으로 나타나, 대책을 서두르고 있습니다.
豪雨や地震などが相次ぐ中、文化庁は、災害時のリスクが高い文化財を把握しようと去年、全国の自治体の協力を得て国の史跡や名勝などの区域内にある斜面の状況を調べました。
집중호우나 지진 등이 잇따르는 가운데, 문화청은 재해 시 위험이 높은 문화재를 파악하기 위해 지난해 전국 지방자치단체의 협력을 받아 국가 사적이나 명승 등의 구역 내에 있는 경사면의 상황을 조사했습니다.
その結果、大雨や地震などで崩れた場合、人命に被害が及んだり文化財の価値を大きく損なったりするおそれがある斜面は、1200か所に上ることがわかりました。
그 결과, 집중호우나 지진 등으로 붕괴될 경우 인명 피해가 발생하거나 문화재의 가치가 크게 훼손될 우려가 있는 비탈면이 1200곳에 이르는 것으로 밝혀졌습니다.
中には松山城がある山の土石流が起きた場所とは別の斜面も含まれていました。
마쓰야마성이 있는 산의 산사태가 발생한 장소와는 다른 비탈면도 포함되어 있었습니다.
文化庁では1200か所のうち世界遺産や特別史跡などの斜面、250か所について優先的に補強などの対策を行い、2030年度までに完了させることにしています。
문화청에서는 1200곳 중 세계유산이나 특별사적지 등의 비탈면, 250곳에 대해 우선적으로 보강 등의 대책을 실시하여 2030년도까지 완료할 예정입니다.
また、斜面のほかに熊本城など石垣の崩落も相次いでいることから、全国111か所の石垣についても、2045年度までに保全対策を完了させる方針です。
또한, 비탈면 외에도 구마모토성 등에서 석축 붕괴가 잇따르고 있기 때문에, 전국 111곳의 석축에 대해서도 2045년도까지 보존 대책을 완료할 방침입니다.
文化庁文化資源活用課の横田悠人専門官は「文化庁としても予算を確保して全国の自治体による斜面対策を支援し、単純に崩落リスクがある箇所ではなく、文化財の価値への影響や人的被害のリスクがある箇所を重点的に対策していきたい」と話していました。
문화청 문화자원활용과의 요코타 유우토 전문관은 문화청으로서도 예산을 확보하여 전국 자치단체의 사면 대책을 지원하고, 단순히 붕괴 위험이 있는 곳이 아니라 문화재의 가치에 영향을 미치거나 인명 피해의 위험이 있는 곳을 중점적으로 대책해 나가고 싶다고 말했습니다.