川崎市で、ストーカー
被害を
訴えたあと
行方不明になった
女性が
元交際相手の
自宅から
遺体で
見つかった
事件で、
警察は
女性を
殺害したとして
元交際相手を、12
日、
再逮捕しました。
Trong vụ việc một người phụ nữ ở thành phố Kawasaki mất tích sau khi tố cáo bị theo dõi và sau đó được tìm thấy đã tử vong tại nhà của bạn trai cũ, cảnh sát đã bắt giữ lại bạn trai cũ vào ngày 12 với cáo buộc sát hại người phụ nữ này.
元交際相手は女性の遺体を遺棄したなどとしてすでに起訴されていて、警察は、事件のいきさつをさらに詳しく調べることにしています。
Người bạn trai cũ đã bị truy tố vì tội vứt bỏ thi thể của người phụ nữ, và cảnh sát đang tiếp tục điều tra chi tiết về diễn biến của vụ án.
再逮捕されたのは、川崎市川崎区の無職、白井秀征 容疑者(28)で、警察によりますと、以前、交際していた川崎市の岡崎彩咲陽さん(20)を去年12月20日ごろ、神奈川県内やその周辺で殺害したとして、殺人の疑いが持たれています。
Người bị bắt lại là nghi phạm Shirai Hideyuki 28 tuổi, không có việc làm, sống tại quận Kawasaki, thành phố Kawasaki. Theo cảnh sát, nghi phạm bị tình nghi đã giết chị Okazaki Asahi 20 tuổi ở thành phố Kawasaki, người từng có quan hệ tình cảm với nghi phạm, vào khoảng ngày 20 tháng 12 năm ngoái tại tỉnh Kanagawa hoặc khu vực lân cận.
調べに対し、黙秘しているということです。
Theo điều tra, được biết người này đang giữ im lặng và không trả lời.
岡崎さんは容疑者からのストーカー被害を訴えたあと行方不明になり、その直後に殺害されたとみられるということです。
Sau khi tố cáo bị nghi phạm theo dõi, ông Okazaki đã mất tích và ngay sau đó được cho là đã bị sát hại.
その後、ことし4月に容疑者の自宅の床下から遺体で見つかりました。
Sau đó, vào tháng 4 năm nay, thi thể đã được tìm thấy dưới sàn nhà của nghi phạm.
容疑者は、遺体を遺棄したり、ストーカー行為を繰り返したりしたなどとしてすでに逮捕・起訴されていて、警察は、交際関係が終わったあとも一方的に恋愛感情などを募らせていたとみて、詳しいいきさつを調べることにしています。
Nghi phạm đã bị bắt và khởi tố vì các hành vi như vứt bỏ thi thể và liên tục thực hiện hành vi theo dõi, quấy rối. Cảnh sát cho rằng sau khi mối quan hệ tình cảm kết thúc, nghi phạm vẫn đơn phương nuôi dưỡng tình cảm yêu đương, và đang tiến hành điều tra chi tiết về diễn biến vụ việc.
この事件をめぐっては、ストーカー被害などを地元の警察署に相談したのに十分な対応がとられなかったと遺族が訴えていて、神奈川県警察本部が検証チームを設置して当時の対応や捜査の状況などについて、調べています。
Liên quan đến vụ việc này, gia đình nạn nhân đã tố cáo rằng mặc dù đã trình báo về việc bị theo dõi và các hành vi quấy rối với đồn cảnh sát địa phương nhưng không nhận được sự xử lý thỏa đáng. Hiện tại, Sở Cảnh sát tỉnh Kanagawa đã thành lập một đội kiểm tra để điều tra về cách xử lý và tình hình điều tra vào thời điểm đó.
被害女性の祖母「事件の解明 少し進んでよかった」
元交際相手が殺人の疑いで再逮捕されたことについて、岡崎彩咲陽さん(20)の祖母の岡崎須江子さんは「もっと早く逮捕できたと思うが、事件の解明が少し進んでよかったと思う。
Bà của nạn nhân nói: Tôi mừng vì vụ việc đã được làm sáng tỏ phần nào. Về việc bạn trai cũ bị bắt lại với nghi ngờ giết người, bà Okazaki Sueko, bà của cô Okazaki Asahi 20 tuổi, cho biết: Tôi nghĩ lẽ ra có thể bắt giữ sớm hơn, nhưng tôi mừng vì việc làm sáng tỏ vụ án đã tiến triển được một chút.
孫にも
報告したいが、
孫には『
守ってあげられなくてごめんね』と
謝るばかりだ」と
話していました。
Tôi cũng muốn báo cho cháu biết, nhưng tôi chỉ có thể xin lỗi cháu rằng: Ông/bà xin lỗi vì đã không thể bảo vệ cháu.
一方で、「私たちは元交際相手が関わっているのではないかと警察にずっと訴えていた。
Mặt khác, chúng tôi đã liên tục trình báo với cảnh sát rằng có thể người yêu cũ có liên quan.
なんで
こんなことになってしまったのか。
Tại sao lại trở nên như thế này?
それが
分かるまでは
私たちは
警察を
許すことはできない」と
話していました。
Cho đến khi chúng tôi hiểu được điều đó, chúng tôi không thể tha thứ cho cảnh sát.
事件の経緯を詳しく
殺害された岡崎彩咲陽さん(20)の遺族は元交際相手の白井秀征容疑者(28)からのストーカー被害などを相談したものの警察が十分な対応をしなかったと訴えています。
Gia đình của cô Okazaki Ayasayo 20 tuổi, người đã bị sát hại, cho biết rằng dù đã trình báo về việc bị nghi phạm Shirai Hideyuki 28 tuổi, bạn trai cũ, theo dõi và quấy rối, nhưng cảnh sát đã không có biện pháp xử lý thỏa đáng.
神奈川県警が被害者への対応を始めたのは去年6月で、当時交際していた容疑者とのトラブルについて本人から「彼氏とケンカになった」という趣旨の通報を受けてからだということです。
Cảnh sát tỉnh Kanagawa bắt đầu hỗ trợ nạn nhân từ tháng 6 năm ngoái, sau khi nhận được thông báo từ chính nạn nhân về việc cô đã xảy ra mâu thuẫn với bạn trai mà cô đang hẹn hò vào thời điểm đó.
警察官が対応し、祖母の家に避難させる措置を取ったとしています。
Cảnh sát đã xử lý và thực hiện biện pháp đưa người đó lánh nạn đến nhà của bà ngoại.
また、去年9月には、父親から「娘が元交際相手から暴力を受けた」という趣旨の通報があったということで、警察官が被害者に話を聞いたところ、「刃物を向けられた」と説明したことから被害届を受理したとしています。
Ngoài ra, vào tháng 9 năm ngoái, cảnh sát cho biết đã nhận được một cuộc gọi từ cha của nạn nhân với nội dung con gái bị bạn trai cũ bạo hành. Khi cảnh sát nói chuyện với nạn nhân, cô ấy cho biết đã bị dí dao vào người, vì vậy cảnh sát đã tiếp nhận đơn trình báo.
この被害届について、警察は、元交際相手と復縁していた被害者自身が「事実と異なる説明をした」として翌月の去年10月、取り下げたとしています。
Về đơn trình báo thiệt hại này, cảnh sát cho biết nạn nhân, người đã quay lại với bạn trai cũ, đã trình bày không đúng sự thật nên đã rút lại đơn vào tháng 10 năm ngoái.
一方、父親は「娘は元交際相手から『被害届を取り下げなかったら殺すぞ』と脅され、取り下げることになった」と話しています。
Mặt khác, người cha cho biết: Con gái tôi bị bạn trai cũ đe dọa rằng nếu không rút đơn tố cáo thì sẽ giết, nên cuối cùng đã phải rút đơn.
その後、警察は、2人の関係が継続していたとみられていたことから、交際中の男女間のトラブルとして対応し、被害者の意向も確認しながら必要な措置を講じてきたとしています。
Sau đó, cảnh sát cho biết họ đã xử lý vụ việc như một rắc rối giữa nam và nữ đang hẹn hò, vì cho rằng mối quan hệ giữa hai người vẫn tiếp tục, đồng thời đã thực hiện các biện pháp cần thiết sau khi xác nhận ý nguyện của nạn nhân.
被害者の行方が分からなくなったのは去年12月20日で、この月の上旬から中旬にかけては本人から「元交際相手が自宅近くをうろついている。
Nạn nhân mất tích kể từ ngày 20 tháng 12 năm ngoái, và từ đầu đến giữa tháng này, chính nạn nhân đã nói rằng người yêu cũ đang lảng vảng gần nhà mình.
パトロールしてほしい」
などという
電話が
川崎臨港警察署に9
回、
寄せられたということです。
Đã có 9 cuộc gọi được gửi đến Đồn Cảnh sát Rinkou Kawasaki với nội dung như Tôi muốn các anh tuần tra.
これらの通報に対して警察は、「元交際相手と連絡を取らないこと」などのアドバイスをしたほか、パトカーを出して警戒する対応もしたとしています。
Cảnh sát cho biết, đối với những thông báo này, ngoài việc đưa ra lời khuyên như không liên lạc với người yêu cũ, họ còn cử xe tuần tra để cảnh giác.
被害者が行方不明になってから2日後の去年12月22日には、身を寄せていた祖母の自宅の窓ガラスが割られているのが見つかりました。
Hai ngày sau khi nạn nhân mất tích, vào ngày 22 tháng 12 năm ngoái, người ta phát hiện kính cửa sổ tại nhà của bà ngoại, nơi nạn nhân đang tạm trú, đã bị vỡ.
警察は現場を確認したほか、直ちに元交際相手の自宅の確認もしたとしていますが、祖母は「警察官からは『事件性はない』などと言われた」と訴えています。
Cảnh sát cho biết ngoài việc kiểm tra hiện trường, họ cũng đã ngay lập tức xác minh nơi ở của người yêu cũ, nhưng người bà cho biết: Cảnh sát nói với tôi rằng không có dấu hiệu phạm tội.
警察はこの日からことし3月までの間に7回、元交際相手に任意で事情を聞いていましたが、行方不明への関与についてはいずれも否定したとしています。
Cảnh sát cho biết trong khoảng thời gian từ ngày này đến tháng 3 năm nay, họ đã bảy lần hỏi chuyện người yêu cũ theo hình thức tự nguyện, nhưng người này đều phủ nhận liên quan đến việc mất tích.
一方、一連の事情聴取のうち、去年12月26日に行われた3回目と、ことし3月25日の7回目にストーカー行為については認める説明をしたということです。
Mặt khác, trong số các buổi lấy lời khai, được biết tại buổi thứ ba diễn ra vào ngày 26 tháng 12 năm ngoái và buổi thứ bảy vào ngày 25 tháng 3 năm nay, người này đã thừa nhận hành vi theo dõi quấy rối.
元交際相手はことしの4月2日に出国し、その後、警察がストーカー規制法を適用して4月30日に自宅を捜索したところ、被害者が遺体で見つかりました。
Người yêu cũ đã xuất cảnh vào ngày 2 tháng 4 năm nay, sau đó, cảnh sát đã áp dụng Luật Phòng chống theo dõi và tiến hành khám xét nhà vào ngày 30 tháng 4, tại đó nạn nhân đã được phát hiện đã tử vong.
元交際相手は、ことし5月3日にアメリカから帰国し、この日に、遺体を遺棄した疑いで逮捕され、その後、起訴されました。
Người yêu cũ đã trở về từ Mỹ vào ngày 3 tháng 5 năm nay, và vào ngày này, đã bị bắt vì tình nghi vứt bỏ thi thể, sau đó đã bị truy tố.
また、被害者が行方不明になる前に繰り返しつきまとったなどとしても逮捕・起訴され、警察は被害者が死亡したいきさつについて、引き続き捜査を進めていました。
Ngoài ra, nghi phạm cũng đã bị bắt và truy tố vì nhiều lần bám đuôi nạn nhân trước khi người này mất tích, và cảnh sát vẫn đang tiếp tục điều tra về diễn biến dẫn đến cái chết của nạn nhân.
神奈川県警察本部は、被害者側への対応や当時の捜査の状況などについて、検証するチームを、ことし5月に設置し問題がなかったか確認を進めていて、和田薫 本部長は6月、県議会で「被害者やその家族から相談を受けていたにもかかわらず、結果としてこのような重大な事案となったことを重く受け止めている」などと述べていました。
Cơ quan Cảnh sát tỉnh Kanagawa đã thành lập một đội kiểm tra vào tháng 5 năm nay để xác minh xem có vấn đề gì không liên quan đến việc ứng phó với phía nạn nhân và tình hình điều tra vào thời điểm đó. Trưởng phòng Wada Kaoru đã phát biểu tại cuộc họp Hội đồng tỉnh vào tháng 6 rằng: Chúng tôi nghiêm túc nhìn nhận việc mặc dù đã nhận được tư vấn từ nạn nhân và gia đình họ, nhưng kết quả lại dẫn đến một vụ việc nghiêm trọng như thế này.