大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手は12
日、ジャイアンツ
戦で
前半戦最後の
先発登板に
臨み、ピッチャー
復帰後最長の3
回、36
球を
投げて3
者連続を
含めた4つの
三振を
奪い、
無失点に
抑えました。
Shohei Ohtani of the Dodgers pitched his final start of the first half against the Giants on the 12th, throwing three innings—the longest since his return as a pitcher. He threw 36 pitches, struck out four batters including three in a row, and allowed no runs.
大谷選手の
好投もあってドジャースは2
対1で
勝って
連敗を7で
止めました。
Thanks to Ohtanis strong pitching, the Dodgers won 2-1 and ended their seven-game losing streak.
6月にピッチャーとして復帰した大谷選手は12日、サンフランシスコで行われたジャイアンツ戦に1番・ピッチャーで出場し、シーズン前半戦では最後となる投打の二刀流に臨みました。
Shohei Ohtani, who returned as a pitcher in June, played as the leadoff hitter and pitcher in the game against the Giants held in San Francisco on the 12th, taking on his final two-way appearance of the first half of the season.
1回、まずは先頭バッターとして打席に入り、ファーストゴロに倒れたあと、そのウラ先発のマウンドに上がりました。
First, he stepped up to bat as the leadoff hitter and was out on a grounder to first base. Then, in the bottom of the inning, he took the mound as the starting pitcher.
この日はストレート中心の組み立てで、最初のバッターを159。
On this day, he mainly used fastballs, and the first batter faced 159.
1
キロのストレートで
空振り三振、
続くバッターはこの
試合最速の160。
Struck out swinging on a 1-kilogram straight pitch, and the next batter faced the fastest pitch of the game at 160.
7キロのストレートで
空振り
三振とすべてストレートで2
者連続三振を
奪いました。
He struck out a batter swinging with a 7-kilometer straight fastball, and then struck out two consecutive batters, all with straight fastballs.
続く3番のデバース選手は低めにコントロールされたスライダーで空振り三振にしとめ、3者連続三振の立ち上がりとなりました。
The next batter, Devers, struck out swinging on a low, well-controlled slider, making it three consecutive strikeouts to start the game.
2回はフォアボールで初めてのランナーを許しましたが、最後はシュミット選手を力あるボールでショートフライに打ち取りこの回も点を与えませんでした。
He allowed his first runner of the game twice via walks, but in the end, he got Schmidt to hit a short fly ball with a powerful pitch, and did not allow any runs this inning either.
大谷選手はピッチャー復帰後初めて3イニング目のマウンドに上がり、9番のベイリー選手からスライダーでこの日4つ目となる三振を見逃しで奪いました。
After returning as a pitcher, Ohtani took the mound for the third inning for the first time and struck out the ninth batter, Bailey, looking with a slider for his fourth strikeout of the day.
続くヤストレムスキー選手に甘く入ったカットボールをライト前に運ばれて初ヒットを許しましたが、後続のバッターを打ち取り、3イニングを無失点に抑えました。
A cut ball that came in over the plate to the next batter, Yastremski, was hit into right field for his first hit, but he retired the following batters and kept the opponent scoreless for three innings.
大谷選手はこの回でマウンドを降り、復帰後5試合目の登板は3回で復帰後最多の36球を投げて打たれたヒットは1本、奪った三振が4つ、フォアボールが1つで無失点でした。
Ohtani left the mound this inning, and in his fifth appearance since returning, he threw a season-high 36 pitches over three innings, allowing just one hit, striking out four, walking one, and giving up no runs.
防御率は1。
00となっています。
大谷選手はこの試合バッターとしては4打数ノーヒット、2三振の内容でした。
Shohei Ohtani went 0-for-4 with two strikeouts as a batter in this game.
ドジャースは2点リードで迎えた8回、1点差まで追い上げられましたがリリーフ陣がリードを守り抜き2対1で逃げきって連敗を「7」で止めました。
In the eighth inning, with the Dodgers leading by two runs, their lead was cut to just one, but the relief pitchers held on, and they managed to escape with a 2-1 victory, ending their losing streak at seven.