「わたしは
見過ごしたくない、
だから投票します」「ぼくは
投票に
行く
人はかっこいいと
思います、だから
投票します」
投票率をめぐって、SNSでは、
こんな動画が
注目集めています。
“我不想视而不见,所以我要去投票。”“我觉得去投票的人很帅,所以我要去投票。”围绕投票率,社交媒体上这样的短视频正在引发关注。
ことしの
参議院選挙を
前に、
今月投稿されたものです。
著名人の方も参加するなど、政党や企業に関わりのないという有志によって4年前に始まったプロジェクト。
这是一个由与政党和企业无关的志愿者在四年前发起的项目,甚至有知名人士参与。
過去の
選挙でも、
投票への
呼びかけを
行ってきました。
その他にもこんな
取り
組みが。
「センキョ
割り」
ご存知ですか?
投票に
行った
人がさまざまなお
店でお
得な
サービスを
受けられる
取り
組みです。
你知道“选举优惠”吗?这是指去投票的人可以在各种店铺享受优惠服务的活动。
例えば、カフェではドリンクの
百円引き。
温浴施設の
入館料やネイルサロンの
料金が
10%引きにも。
さらに、Jリーグの
試合も
条件付きではありますが、
1000円で
観戦できたりするんです。
此外,J联赛的比赛也可以在有条件的情况下,以1000日元的价格观看。
2012年から
始まった
この取り
組み。
選挙を
重ねるごとに
浸透し、
今回は
最終的に
全国で
およそ2500店舗が
参加する
見込みで、お
店の
一覧はホームページから
確認できます。
随着选举次数的增加,这一做法逐渐普及,这次预计全国大约有2500家店铺参与,店铺名单可以在官方网站上确认。
全国の
学生が
中心となり、ボランティアで
企業に
参加を
呼びかけている
そうです。
据说全国的学生为中心,正在以志愿者的身份呼吁企业参与。
「センキョ
割り」の
利用にあたっては、
投票したことを
示す
証明書や
投票所の
看板の
前で
自撮りをした
写真などを
協力店に
見せるとサービスを
受けることができます。
在使用“选举优惠”时,只要向合作店铺出示能证明已投票的证明书,或者在投票站标牌前自拍的照片等,就可以享受相关服务。
さらに、
将来の
世代に
投票してほしいという
思いもあって、こんな
取り
組みも。
此外,我们也希望未来的世代能够参与投票,因此开展了这样的举措。
「センキョ
割り・
模擬投票」です。
18歳未満の
選挙権のない
人もスマホや
パソコンから
模擬投票として
体験が
できるそうです。
据说即使是没有选举权的18岁以下的人,也可以通过智能手机或电脑体验模拟投票。
投票をすると
投票済証明書が
表示され、
割引サービスも
利用できるそうです。
若い
世代が
政治に
関心を
持つ
取り
組み、
大切ですよね。
期日前投票の
期間は
19日まで。
ぜひ
投票に
行きましょう。
。