裁判のニュースです。
Cest une nouvelle concernant un procès.
39年前、福井県で中学生の女の子が殺されました。
Il y a 39 ans, une collégienne a été tuée dans la préfecture de Fukui.
この事件で、
前川彰司さんが
捕まりました。
Dans cette affaire, M. Shoji Maekawa a été arrêté.
裁判で
罪が
決まって、
刑務所に
入りました。
Jai été reconnu coupable au tribunal et envoyé en prison.
前川さんは、何もしていないので、裁判をやり直してほしいと言っていました。
M. Maekawa a dit quil navait rien fait et quil voulait que le procès soit rejugé.
この事件で今年、やり直しの裁判が始まりました。
Cette année, un nouveau procès a commencé dans cette affaire.
裁判のポイントは、事件の夜、服に血がついた前川さんを見たという人の話が本当かどうかでした。
Le point central du procès était de savoir si le témoignage de la personne ayant vu M. Maekawa avec du sang sur ses vêtements la nuit de l’incident était véridique.
18日、名古屋高等裁判所金沢支部は、この話を信じることはできないと言いました。
Le 18, la branche de Kanazawa de la Haute Cour de Nagoya a déclaré quelle ne pouvait pas croire cette histoire.
そして、
前川さんは
無罪だと
言いました。
Et puis, M. Maekawa a dit quil était innocent.
。