19日は、
北日本から
西日本の
広い
範囲で
高気圧に
覆われて
晴れ、
各地で
猛烈な
暑さと
なる見込みです。
Le 19, un anticyclone couvrira une vaste zone du nord au sud-ouest du Japon, apportant un temps ensoleillé et une chaleur extrême dans de nombreuses régions.
この3連休を
含め
1週間程度は
各地で
35度以上の
猛暑日となる
見込みで、
引き
続き
熱中症への
対策を
徹底してください。
On prévoit que, y compris pendant ces trois jours fériés consécutifs, il fera plus de 35 degrés dans de nombreuses régions pendant environ une semaine. Veuillez donc continuer à prendre des mesures strictes contre les coups de chaleur.
18日に
関東甲信と
北陸、
東北南部で
梅雨明けが
発表され、
気象庁によりますと、
19日は
北日本から
西日本の
広い
範囲で
晴れて
気温が
上がる
見込みです。
La fin de la saison des pluies a été annoncée le 18 dans les régions de Kanto-Koshin, Hokuriku et le sud du Tohoku. Selon l’Agence météorologique, le 19, il est prévu qu’un temps ensoleillé et des températures élevées s’étendent sur de vastes zones, du nord au sud-ouest du Japon.
日中の
最高気温は、
▽
山形市で
38度、
▽
山形県米沢市や
福島県会津若松市、
京都府舞鶴市で
37度、
▽
長野市や
富山市、
福井市、
兵庫県豊岡市などで
36度、
▽さいたま
市や
金沢市、
京都市、
大阪市、
岡山市などで
35度と
猛烈な
暑さが
予想されている
ほか、
▽
東京の
都心でも
33度などと
各地で
厳しい
暑さとなる
見込みです。
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
山形県と
新潟県、
石川県、
熊本県、
沖縄県の
沖縄本島地方には
熱中症警戒アラートが
発表されています。
北日本から
西日本にかけては
19日からの
3連休を
含め、この
先1週間程度は、
各地で
35度以上の
猛暑日が
予想されるなど
気温の
高い
状態が
続く
見込みです。
On prévoit que, du nord au sud du Japon, y compris pendant les trois jours fériés à partir du 19, des températures élevées persisteront pendant environ une semaine, avec des journées de canicule dépassant les 35 degrés dans de nombreuses régions.
適切にエアコンを
使用し、
水分や
塩分を
補給するとともに、
屋外の
作業ではこまめに
休憩をとるなど、
熱中症への
対策を
徹底してください。
Veuillez utiliser correctement la climatisation, vous hydrater et prendre du sel, et prenez des pauses fréquentes lors des travaux en extérieur afin de prévenir efficacement les coups de chaleur.
一方、
北海道では
前線の
影響で
大気の
状態が
不安定になり
局地的に
雨雲が
発達しています。
Dautre part, à Hokkaidō, linfluence du front rend latmosphère instable et des nuages de pluie se développent localement.
大気の
不安定な
状態は
20日にかけて
続く
見込みで、
断続的に
激しい
雨が
降って
大雨となるお
それがあります。
On prévoit que linstabilité atmosphérique se poursuivra jusquau 20, avec des risques de fortes pluies intermittentes pouvant entraîner de fortes précipitations.
20日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
北海道の
多いところで
100ミリと
予想されています。
On prévoit que la quantité de pluie tombant en 24 heures jusquau matin du 20 atteindra 100 millimètres dans les endroits les plus touchés dHokkaido.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意してください。
Veuillez faire très attention aux glissements de terrain, aux inondations des terrains bas et à la montée des eaux des rivières.