「わたしは
見過ごしたくない、
だから投票します」「ぼくは
投票に
行く
人はかっこいいと
思います、だから
投票します」
投票率をめぐって、SNSでは、
こんな動画が
注目集めています。
« Je ne veux pas fermer les yeux, c’est pourquoi je vais voter. » « Je trouve que les personnes qui vont voter sont cool, c’est pourquoi je vais voter. » Sur les réseaux sociaux, des vidéos comme celles-ci attirent l’attention autour du taux de participation.
ことしの
参議院選挙を
前に、
今月投稿されたものです。
Il sagit dune publication de ce mois-ci, avant les élections à la Chambre des conseillers de cette année.
著名人の方も参加するなど、政党や企業に関わりのないという有志によって4年前に始まったプロジェクト。
Le projet, lancé il y a quatre ans par des volontaires indépendants de tout parti politique ou entreprise, compte également la participation de personnalités célèbres.
過去の
選挙でも、
投票への
呼びかけを
行ってきました。
Dans les élections précédentes, nous avons également appelé à voter.
その他にもこんな
取り
組みが。
Dautres initiatives comme celles-ci existent également.
「センキョ
割り」
ご存知ですか?
投票に
行った
人がさまざまなお
店でお
得な
サービスを
受けられる
取り
組みです。
Connaissez-vous le Senkyo-wari ? Il sagit dune initiative permettant à ceux qui sont allés voter de bénéficier de divers services avantageux dans différents magasins.
例えば、カフェではドリンクの
百円引き。
Par exemple, une réduction de 100 yens sur les boissons dans un café.
温浴施設の
入館料やネイルサロンの
料金が
10%引きにも。
Les frais dentrée des bains publics et les tarifs des salons de manucure bénéficient également dune réduction de 10 %.
さらに、Jリーグの
試合も
条件付きではありますが、
1000円で
観戦できたりするんです。
De plus, il est parfois possible d’assister à des matchs de la J-League pour seulement 1 000 yens, bien que ce soit sous certaines conditions.
2012年から
始まった
この取り
組み。
Cette initiative, commencée en 2012
選挙を
重ねるごとに
浸透し、
今回は
最終的に
全国で
およそ2500店舗が
参加する
見込みで、お
店の
一覧はホームページから
確認できます。
À chaque élection, l’initiative gagne en popularité et, cette fois-ci, environ 2 500 établissements devraient y participer à l’échelle nationale. La liste des magasins participants peut être consultée sur le site internet.
全国の
学生が
中心となり、ボランティアで
企業に
参加を
呼びかけている
そうです。
On dit que des étudiants de tout le pays jouent un rôle central et appellent bénévolement les entreprises à participer.
「センキョ
割り」の
利用にあたっては、
投票したことを
示す
証明書や
投票所の
看板の
前で
自撮りをした
写真などを
協力店に
見せるとサービスを
受けることができます。
Pour bénéficier de la « réduction électorale », il suffit de présenter à l’établissement partenaire une preuve de vote, telle qu’un certificat de participation ou une photo prise devant le panneau du bureau de vote, afin de recevoir le service.
さらに、
将来の
世代に
投票してほしいという
思いもあって、こんな
取り
組みも。
De plus, cest aussi dans lespoir que les générations futures participent au vote que nous menons ce genre d’initiatives.
「センキョ
割り・
模擬投票」です。
Cest le «senkyo-wari» réductions spéciales lors des élections et le «vote simulé».
18歳未満の
選挙権のない
人もスマホや
パソコンから
模擬投票として
体験が
できるそうです。
Il paraît que même les personnes de moins de 18 ans, qui nont pas le droit de vote, peuvent faire lexpérience dun vote simulé via leur smartphone ou leur ordinateur.
投票をすると
投票済証明書が
表示され、
割引サービスも
利用できるそうです。
Il paraît qu’après avoir voté, un certificat de vote s’affiche et on peut également bénéficier de services à prix réduit.
若い
世代が
政治に
関心を
持つ
取り
組み、
大切ですよね。
Il est important d’encourager les jeunes générations à s’intéresser à la politique.
期日前投票の
期間は
19日まで。
La période de vote anticipé est jusquau 19.
ぜひ
投票に
行きましょう。
。