トカラ列島近海では
活発な
地震活動が
続き、
震度1
以上の
揺れを
観測する
地震が
これまでに2100
回を
超えていて、
気象庁は
当面、
最大震度6
弱程度の
地震に
注意するよう
呼びかけています。
Au large de l’archipel Tokara, une activité sismique intense se poursuit, avec plus de 2 100 séismes ayant déjà été enregistrés avec une intensité d’au moins 1 sur l’échelle japonaise. L’Agence météorologique appelle à la vigilance face à la possibilité de séismes d’une intensité maximale d’environ 6 faible pour le moment.
鹿児島県の
トカラ列島の
悪石島や
小宝島付近では、6
月21
日から
地震活動が
活発になり、
悪石島では7
月3
日に
震度6
弱の
揺れを
観測した
ほか、7
月6
日には
震度5
強の
揺れを2
回観測し、その
後も
震度5
弱の
揺れを
観測する
地震がありました。
Dans la région des îles Tokara, notamment autour des îles Akusekijima et Kodakarajima dans la préfecture de Kagoshima, lactivité sismique est devenue intense à partir du 21 juin. Sur lîle dAkusekijima, une secousse de magnitude 6 faible a été observée le 3 juillet, suivie de deux secousses de magnitude 5 forte le 6 juillet, ainsi que dautres séismes de magnitude 5 faible par la suite.
トカラ列島近海では、
震度1
以上の
揺れを
観測した
地震が、6
月21
日から7
月19
日午前11
時までに2176
回にのぼり、
活発な
地震活動が
続いています。
Au large de l’archipel Tokara, 2 176 séismes d’une intensité supérieure ou égale à 1 sur l’échelle sismique ont été enregistrés entre le 21 juin et le 19 juillet à 11 heures du matin, témoignant d’une activité sismique soutenue.
ここ数日では、17
日は22
回、18
日は14
回、19
日は
午前11
時までに1
回起きています。
Au cours des derniers jours, il y a eu 22 occurrences le 17, 14 le 18, et 1 occurrence jusquà 11 heures du matin le 19.
トカラ列島近海では、
おととしや4
年前にも
活発な
地震活動がありましたが、
今回の
地震の
回数は
過去の
ケースを
大きく
上回っています。
Au large de l’archipel Tokara, une activité sismique intense avait déjà été observée il y a deux ans et il y a quatre ans, mais le nombre de séismes enregistrés cette fois dépasse largement celui des cas précédents.
気象庁は、
震源が
浅く
観測点に
近いと
震度が
大きく
なるとして、
当面、
最大震度6
弱程度の
地震に
注意するよう
呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la prudence face à la possibilité de séismes dune intensité maximale denviron 6 faible pour le moment, car plus lépicentre est proche de la surface et des points dobservation, plus lintensité saccroît.