大手生命保険の
日本生命の
社員が
出向先の
銀行から
保険の
販売に
関する
内部資料を
無断で
持ち
出していた
問題で、
会社は
金融庁から
事実関係の
確認などを
求める
報告徴求命令を
受けたと
明らかにしました。
An employee of Nippon Life Insurance, a major life insurance company, took internal documents related to insurance sales without permission from the bank where they were temporarily assigned. The company has announced that it has received an order from the Financial Services Agency to submit a report confirming the facts of the case.
日本生命では
金融商品を
窓口で
販売する
銀行の
関連部署に
出向していた
社員が
銀行の
内部資料を
無断で
持ち
出していたことが
明らかになり、
今月16日、
朝日智司社長が
陳謝するとともに
調査を
進めています。
At Nippon Life, it was revealed that an employee who had been seconded to a related department of a bank that sells financial products at its counters had taken internal bank documents without permission. On the 16th of this month, President Satoshi Asahi apologized and announced that an investigation is underway.
この問題について
日本生命は
18日、
金融庁から
事実関係の
確認や
再発防止策を
求める
報告徴求命令を
受けたと
明らかにしました。
Nippon Life announced on the 18th that it had received an order from the Financial Services Agency to submit a report confirming the facts of this issue and outlining measures to prevent a recurrence.
今回、
日本生命の
社員が
無断で
持ち
出していた
銀行の
内部資料には、
どの金融商品を
販売すれば
高い
評価が
得られるかといった
評価基準が
記載され、
日本生命の
社内で
営業の
担当者に
共有されていました。
This time, the internal documents from the bank, which were taken out without permission by a Nippon Life Insurance employee, contained evaluation criteria such as which financial products would receive higher ratings if sold, and these were shared internally with sales staff at Nippon Life Insurance.
金融庁は
1か月後の
来月18日までに
報告するよう
求めていて、
持ち
出した
内部資料が
営業にかかわる
情報だということも
踏まえ、
法令違反がないか
どうかを
含めて
調べるとみられます。
The Financial Services Agency has requested a report by the 18th of next month, one month from now, and is expected to investigate, including whether there have been any legal violations, taking into account that the internal documents taken out contain information related to business operations.
会社は「
命令を
受けたことを
重く
受け
止め、
実態解明に
全力を
尽くすとともに、
判明した
事実関係や
真因に
基づき、
再発防止の
策定および
徹底に
努めていきます」と
コメントしています。
The company commented, We take the order very seriously and will do our utmost to clarify the facts. Based on the facts and root causes that come to light, we will work to formulate and thoroughly implement measures to prevent recurrence.