トカラ列島近海では
活発な
地震活動が
続き、
震度1
以上の
揺れを
観測する
地震が
これまでに2100
回を
超えていて、
気象庁は
当面、
最大震度6
弱程度の
地震に
注意するよう
呼びかけています。
Active seismic activity continues near the Tokara Islands, with more than 2,100 earthquakes of intensity 1 or higher observed so far. The Japan Meteorological Agency is urging people to remain alert for possible earthquakes with a maximum intensity of around 6-lower for the time being.
鹿児島県の
トカラ列島の
悪石島や
小宝島付近では、6
月21
日から
地震活動が
活発になり、
悪石島では7
月3
日に
震度6
弱の
揺れを
観測した
ほか、7
月6
日には
震度5
強の
揺れを2
回観測し、その
後も
震度5
弱の
揺れを
観測する
地震がありました。
In the Tokara Islands of Kagoshima Prefecture, around Akuseki Island and Kodakara Island, seismic activity has become active since June 21. On Akuseki Island, a tremor with a seismic intensity of lower 6 was observed on July 3, and on July 6, tremors with a seismic intensity of upper 5 were observed twice. After that, there were also earthquakes with tremors of lower 5.
トカラ列島近海では、
震度1
以上の
揺れを
観測した
地震が、6
月21
日から7
月19
日午前11
時までに2176
回にのぼり、
活発な
地震活動が
続いています。
In the area near the Tokara Islands, there have been 2,176 earthquakes with a seismic intensity of 1 or higher observed between June 21 and 11 a.m. on July 19, indicating ongoing active seismic activity.
ここ数日では、17
日は22
回、18
日は14
回、19
日は
午前11
時までに1
回起きています。
In the past few days, there were 22 occurrences on the 17th, 14 on the 18th, and 1 by 11 a.m. on the 19th.
トカラ列島近海では、
おととしや4
年前にも
活発な
地震活動がありましたが、
今回の
地震の
回数は
過去の
ケースを
大きく
上回っています。
In the waters near the Tokara Islands, there was also active seismic activity two and four years ago, but the number of earthquakes this time has greatly surpassed previous cases.
気象庁は、
震源が
浅く
観測点に
近いと
震度が
大きく
なるとして、
当面、
最大震度6
弱程度の
地震に
注意するよう
呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be cautious of earthquakes with a maximum seismic intensity of around lower 6 for the time being, as the intensity tends to be higher when the epicenter is shallow and close to observation points.