インドの
神話の「
乳海攪拌」という
物語を
紹介します。
Je vais vous présenter l’histoire du « Barattage de la mer de lait » de la mythologie indienne.
昔、
神様たちは
力がなくなって、
悪魔に
負けそうになっていました。
Autrefois, les dieux perdirent leurs pouvoirs et allaient bientôt être vaincus par les démons.
ヴィシュヌ
神に
相談すると、「
海をかき
混ぜると、
死なないで
生きることができる
水ができるだろう」と
言いました。
Lorsque l’on demanda l’avis du dieu Vishnou, il déclara : « Si vous barattez l’océan, une eau qui apporte la vie éternelle naîtra. » Cependant, les dieux seuls n’avaient pas assez de force.
しかし、
神様たちだけでは
力が
足りません。
Alors, les dieux ont décidé de coopérer avec les démons, leurs ennemis.
神様たちは、
敵の
悪魔と
協力することにしました。
Les dieux et les démons ont pris une grande montagne comme axe.
神様たちと
悪魔は、
大きな
山を
棒にして、
大きな
蛇を
縄にして、
海をかき
混ぜ
始めました。
Un énorme serpent sest transformé en corde et a commencé à remuer la mer.
とても
大変で、
長い
時間がかかりました。
Ce travail est très difficile et prend beaucoup de temps.
海からは、たくさんの
宝物が
出てきました。
De nombreux trésors sont apparus de la mer.
美しい
女神、
珍しい
動物、
怖い
毒も
出てきました。
De belles déesses, des animaux rares, et même des poisons terrifiants.
神様たちは、
毒を
飲んで
世界を
助けました。
Les dieux ont bu du poison pour sauver le monde.
最後に、
死なないで
生きることができる
水が
出てきました。
Enfin, une eau permettant de vivre sans mourir est apparue.
神様たちと
悪魔は
水を
取り
合いましたが、ヴィシュヌ
神が
助けて、
神様たちが
水を
手に
入れることができました。
Les dieux et les démons se disputaient leau, mais grâce à laide du dieu Vishnou, les dieux ont pu lobtenir.
神様たちは、また
力を
出すことができて、
悪魔に
勝ちました。
Grâce à cela, les dieux ont retrouvé leur puissance et ont vaincu les démons.