秋雨前線などの
影響で、
九州や
中国地方で
雨雲が
発達し、
長崎県と
熊本県では
明け
方に
線状降水帯が
発生し、
猛烈な
雨を
観測しました。
Due to the influence of the autumn rain front and other factors, rain clouds developed over Kyushu and the Chugoku region. In Nagasaki and Kumamoto prefectures, a linear rainband formed before dawn, and extremely heavy rain was observed.
10日は北日本から西日本の広い範囲で激しい雨が降るおそれがあり、長崎県と熊本県ではこのあと数時間">時間、島根県と鳥取県でもこれから">これから夕方にかけて線状降水帯が発生し災害の危険度が急激に高まる可能性があり厳重な警戒が必要です。
On the 10th, there is a risk of heavy rain over a wide area from northern to western Japan. In Nagasaki and Kumamoto Prefectures, a linear rainband may form in the next few hours, and in Shimane and Tottori Prefectures, it may form from now until evening, sharply increasing the risk of disasters. Strict caution is required.
気象庁によりますと、停滞する秋雨前線に向かって湿った空気が流れ込んでいる影響で大気の状態が非常に不安定になり、九州や中国地方などで雨雲が発達しています。
According to the Japan Meteorological Agency, moist air is flowing toward the stationary autumn rain front, making the atmosphere extremely unstable and causing rain clouds to develop in areas such as Kyushu and the Chugoku region.
長崎県南部と熊本県の天草・芦北地方では線状降水帯が発生し、非常に激しい雨が同じ場所に降り続いているとして「顕著な大雨に関する情報」が発表されました。
A linear rainband has formed in the southern part of Nagasaki Prefecture and the Amakusa/Ashikita regions of Kumamoto Prefecture, causing extremely heavy rain to continue falling in the same areas. As a result, significant heavy rain information has been issued.
午前6時までの1時間には熊本県が苓北町に設置した雨量計で122ミリの猛烈な雨を観測しました。
In the one hour up to 6 a.m., an extremely heavy rainfall of 122 millimeters was observed by a rain gauge installed by Kumamoto Prefecture in Reihoku Town.
また、午前8時までの1時間には
▽熊本県が上天草市に設置した雨量計で66ミリ、
▽広島県が坂町に設置した雨量計で52ミリと、
九州だけでなく中国地方でも非常に激しい雨を観測しています。
In addition, during the one hour leading up to 8 a.m., 66 millimeters of rain was recorded by a rain gauge installed by Kumamoto Prefecture in Kami-Amakusa City, and 52 millimeters was recorded by a rain gauge installed by Hiroshima Prefecture in Saka Town, indicating that extremely heavy rain has been observed not only in Kyushu but also in the Chugoku region.
長崎県南島原市では、午前8時までのわずか6時間で平年9月1か月分の1。In Minamishimabara City, Nagasaki Prefecture, in just six hours until 8 a.m., they received an amount of rain equivalent to what they usually get in the entire month of September.
5倍近くに匹敵する257。Almost equivalent to about five times: 257
5ミリの雨が降り、統計を取り始めてから最も多くなりました。
5 millimeters of rain fell, which is the highest amount since statistics began being recorded.
これまでの雨で長崎県と熊本県では土砂災害の危険性が非常に高くなっているとして、土砂災害警戒情報が発表されている地域があります。
Due to the recent rain, the risk of landslides has become extremely high in Nagasaki and Kumamoto prefectures, and landslide warning information has been issued for certain areas.
今後の見通し
前線はゆっくりと南下するため、日本海側を中心に太平洋側でも大気の状態が不安定になり、北日本から西日本では雷を伴って激しい雨が降る見込みで、局地的に非常に激しい雨が降るおそれがあります。
The outlook: As the front slowly moves southward, atmospheric conditions will become unstable, mainly on the Sea of Japan side but also on the Pacific side. From northern to western Japan, heavy rain accompanied by thunder is expected, and there is a risk of extremely heavy localized rainfall.
▽猛烈な雨が降っている長崎県と熊本県では引き続きこのあと数時間、
▽島根県と鳥取県でもこれから夕方にかけて線状降水帯が発生し災害の危険度が急激に高まる可能性があります。
▽In Nagasaki and Kumamoto prefectures, where torrential rain is falling, heavy rain is expected to continue for the next few hours. ▽In Shimane and Tottori prefectures, a linear rainband may form from now until the evening, rapidly increasing the risk of disasters.
11日朝までの24時間に降る雨の量はいずれも多いところで、
▽九州北部で180ミリ、
▽中国地方で150ミリ、
▽関東甲信越と北陸で100ミリと予想されていて、
線状降水帯が発生すると雨量はさらに増えるおそれがあります。
The amount of rainfall expected in the 24 hours leading up to the morning of the 11th is, at most, 180 millimeters in northern Kyushu, 150 millimeters in the Chugoku region, and 100 millimeters in the Kanto-Koshinetsu and Hokuriku regions. If a linear rainband forms, rainfall could increase even further.
気象庁は土砂災害に厳重に警戒するとともに、低い土地の浸水や川の増水・氾濫にも警戒するよう呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be extremely cautious of landslides, as well as to watch out for flooding in low-lying areas and rising or overflowing rivers.
落雷、竜巻などの激しい突風、それにひょうにも注意が必要です。
Be careful of severe gusts such as lightning and tornadoes, as well as hail.
。