ラーメンは、
日本の
有名な
料理です。
Les ramen sont un plat célèbre au Japon.
家でおいしいラーメンを
作るためには、スープ、
麺、
具のバランスが
大切です。
Pour préparer de délicieux ramen chez soi, il est très important d’équilibrer le bouillon, les nouilles et les garnitures.
まず、スープです。
ラーメンのスープには、しょうゆ、みそ、しお、とんこつなどがあります。
Il existe différents types de bouillon pour les ramen, tels que la sauce soja, le miso, le sel et le tonkotsu os de porc.
家で
作るときは、スーパーなどで
売っているスープのもとを
使うと
便利です。
Il est pratique dutiliser du bouillon vendu en supermarché lorsque vous cuisinez à la maison.
鍋にお
湯を
入れて、スープのもとを
入れてよく
混ぜます。
Mettez de leau dans une casserole, ajoutez le bouillon et mélangez bien.
次に
麺をゆでます。
Ensuite, nous faisons cuire les nouilles.
ラーメン
用の
中華麺を
使って、
袋に
書いてある
時間ゆでます。
Utilisez des nouilles chinoises pour ramen et faites-les cuire selon le temps indiqué sur lemballage.
麺はのびやすいので、
食べる
直前にゆでるのがいいです。
Comme les nouilles ont tendance à se ramollir facilement, il est préférable de les faire bouillir juste avant de les manger.
具は
好きなものを
選びます。
Vous pouvez choisir les garnitures selon vos préférences.
チャーシューや
煮卵、メンマ、のり、ネギなどが
人気です。
Les types courants sont le chashu porc braisé, lœuf dur, le menma, lalgue nori et la ciboule.
卵は
半熟にゆでて、しょうゆとみりんのタレにつけるとおいしいです。
Les œufs, cuits à la coque et marinés dans de la sauce soja et du mirin, sont délicieux.
ラーメンを
入れる
器をお
湯で
温めておくと、ラーメンが
冷めにくくなります。
Si vous réchauffez le bol avec de leau chaude avant dy mettre les nouilles, celles-ci resteront chaudes plus longtemps.
器にスープを
入れて、
麺と
具を
入れたらできあがりです。
Versez la soupe dans un bol, ajoutez les nouilles et les garnitures, et cest prêt.
最後にごま
油やコショウを
少し
入れるといい
香りがします。
Enfin, en ajoutant un peu dhuile de sésame ou de poivre, le parfum sera rehaussé.
家でラーメンを
作って、
日本のラーメン
屋の
気分を
楽しんでください。
Essayons de préparer des ramen à la maison pour avoir limpression dêtre dans un restaurant de ramen japonais.