ラーメンは、
日本の
有名な
料理です。
Les ramen sont un plat célèbre au Japon.
家で
おいしいラーメンを
作るためには、
スープ、
麺、
具の
バランスが
大切です。
Pour préparer de délicieux ramen chez soi, il est très important d’équilibrer le bouillon, les nouilles et les garnitures.
まず、
スープです。
ラーメンの
スープには、
しょうゆ、みそ、しお、とんこつ
などがあります。
Il existe différents types de bouillon pour les ramen, tels que la sauce soja, le miso, le sel et le tonkotsu os de porc.
家で
作るときは、スーパー
などで
売っている
スープのもとを
使うと
便利です。
Il est pratique dutiliser du bouillon vendu en supermarché lorsque vous cuisinez à la maison.
鍋に
お湯を
入れて、
スープのもとを
入れてよく
混ぜます。
Mettez de leau dans une casserole, ajoutez le bouillon et mélangez bien.
次に
麺をゆでます。
Ensuite, nous faisons cuire les nouilles.
ラーメン
用の
中華麺を
使って、
袋に
書いて
ある時間ゆでます。
Utilisez des nouilles chinoises pour ramen et faites-les cuire selon le temps indiqué sur lemballage.
麺はのびやすいので、
食べる
直前に
ゆでるのがいいです。
Comme les nouilles ont tendance à se ramollir facilement, il est préférable de les faire bouillir juste avant de les manger.
具は
好きなものを
選びます。
Vous pouvez choisir les garnitures selon vos préférences.
チャーシューや
煮卵、メンマ、のり、ネギ
などが
人気です。
Les types courants sont le chashu porc braisé, lœuf dur, le menma, lalgue nori et la ciboule.
卵は
半熟にゆでて、
しょうゆとみりんのタレに
つけると
おいしいです。
Les œufs, cuits à la coque et marinés dans de la sauce soja et du mirin, sont délicieux.
ラーメンを
入れる
器を
お湯で
温めておくと、ラーメンが
冷めにくくなります。
Si vous réchauffez le bol avec de leau chaude avant dy mettre les nouilles, celles-ci resteront chaudes plus longtemps.
器に
スープを
入れて、
麺と
具を
入れたらできあがりです。
Versez la soupe dans un bol, ajoutez les nouilles et les garnitures, et cest prêt.
最後に
ごま油やコショウを
少し
入れるといい
香りがします。
Enfin, en ajoutant un peu dhuile de sésame ou de poivre, le parfum sera rehaussé.
家でラーメンを
作って、
日本のラーメン
屋の
気分を
楽しんでください。
Essayons de préparer des ramen à la maison pour avoir limpression dêtre dans un restaurant de ramen japonais.