日本には、いろいろな
面白い
祭りがあります。
Il existe de nombreux festivals intéressants au Japon.
秋田県の「なまはげ
祭り」は、
毎年12月31日に
行います。
La fête Namahage de la préfecture d’Akita a lieu chaque année le 31 décembre.
大きな
鬼のような
仮面をかぶった
人たちが、「
泣く
子はいないか」と
言いながら、
家を
回ります。
Des personnes portant de grands masques ressemblant à des démons font le tour des maisons en demandant : « Y a-t-il des enfants qui pleurent ? »
そして、
悪い
子どもや
怠けている
人がいないか、
見ます。
Je viens justement de vérifier s’il n’y a pas d’enfants méchants ou paresseux parmi eux.
子どもたちに
正しいことを
教える
祭りです。
Cest une fête qui enseigne ce qui est juste aux enfants.
なまはげは
怖いですが、
家族が
元気で、たくさんの
農作物がとれるように
祈ります。
Les Namahage ont une apparence effrayante, mais ils prient pour la santé de la famille et une bonne récolte.
祭りでは、
地元の
人が
自分たちで
作った
仮面や
衣装を
使って、
昔からある
踊りを
見せます。
Lors du festival, les habitants locaux présentent des danses traditionnelles transmises depuis longtemps, en utilisant des masques et des costumes faits à la main.
観光に
来た
人が
一緒に
参加することもあります。
Les touristes peuvent également participer.
日本の
祭りは、
地域によって
文化や
習慣が
違います。
Les festivals japonais présentent des différences culturelles et coutumières selon les régions.
祭りを
見ると、
歴史や
伝統を
学ぶことができます。
En observant les festivals, on peut apprendre lhistoire et les traditions.
そして、
日本の
人たちの
生活や
考え
方を
知ることができます。
Et vous pourrez également mieux comprendre la vie et la façon de penser des Japonais.