前線の
影響などで、
日本">
西日本と
東日本では、
大気の
状態が
不安定になり、
局地的に
雨雲が
発達しています。
Do ảnh hưởng của mặt trận, ở Tây Nhật Bản và Đông Nhật Bản, tình trạng không khí trở nên bất ổn và mây mưa phát triển cục bộ.
14日夜にかけては
激しい
雨が
降る
おそれがあり、これまでの
雨で
地盤が
緩んでいる
地域が
あることから、
引き
続き、
土砂災害などに
十分注意が
必要です。
Có khả năng có mưa lớn đến đêm ngày 14, và do có những khu vực đất đã bị lỏng do mưa từ trước đến nay, nên cần tiếp tục hết sức chú ý đến các thảm họa sạt lở đất và những nguy hiểm khác.
気象庁によりますと、前線が本州付近を南下しているため、この時間">時間は九州や東海・北陸などで発達した雨雲がかかっています。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do một dải áp thấp đang di chuyển xuống phía nam gần khu vực Honshu, vào thời điểm này, những đám mây mưa phát triển mạnh đang bao phủ các khu vực như Kyushu, Tokai và Hokuriku.
午前11時までの1時間には、国土交通省が岐阜県高山市に設置した雨量計で39ミリの激しい雨を観測しました。
Trong một giờ cho đến 11 giờ sáng, máy đo lượng mưa do Bộ Đất đai, Hạ tầng, Giao thông và Du lịch lắp đặt tại thành phố Takayama, tỉnh Gifu đã ghi nhận lượng mưa lớn 39 mm.
14日朝にかけては北海道や、東北から九州にかけての日本海側を中心">中心に大雨となり、北海道白老町森野では12時間雨量が379。Tính đến sáng ngày 14, mưa lớn tập trung chủ yếu ở Hokkaido và khu vực ven biển Nhật Bản từ Tohoku đến Kyushu, với lượng mưa trong 12 giờ tại Morino, thị trấn Shiraoi, Hokkaido đạt 379 mm.
5ミリと統計を取り始めてから最も多くなったほか、島根県大田市でも12時間雨量が140ミリを超え、9月としては統計を取り始めてから最も多くなりました。
Ngoài ra, lượng mưa 12 giờ tại thành phố Ōda, tỉnh Shimane cũng đã vượt quá 140mm, mức cao nhất kể từ khi bắt đầu thống kê vào tháng 9, cùng với việc lượng mưa 5mm cũng đạt mức cao nhất kể từ khi bắt đầu thống kê.
今後の見通しは
このあとも前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込むため、西日本と東日本を中心に大気の状態が不安定になり、14日夜にかけては局地的に雷を伴って激しい雨が降るおそれがあります。
Triển vọng trong thời gian tới là không khí ấm và ẩm sẽ tiếp tục tràn về phía mặt trận, khiến tình trạng không khí trở nên bất ổn chủ yếu ở khu vực Tây Nhật Bản và Đông Nhật Bản, và đến tối ngày 14 có khả năng sẽ có mưa lớn kèm theo sấm sét cục bộ.
引き続き、土砂災害や川の増水、低い土地の浸水に十分注意が必要です。
Tiếp tục cần hết sức chú ý đến sạt lở đất, nước sông dâng cao và ngập úng ở các vùng đất thấp.
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、ひょうにも
注意してください。
Hãy chú ý đến sét đánh, lốc xoáy, gió giật mạnh và cả mưa đá.
東・西日本の太平洋側 猛烈な暑さの予想も
一方、東日本と西日本の太平洋側を中心に気温が上がっていて、
午前11時までの最高気温は
▽静岡市清水で34。Dự báo nắng nóng gay gắt ở phía Thái Bình Dương của Đông và Tây Nhật Bản. Trong khi đó, nhiệt độ tăng cao chủ yếu ở khu vực phía Thái Bình Dương của Đông và Tây Nhật Bản, nhiệt độ cao nhất đến 11 giờ sáng là 34 độ tại Shimizu, thành phố Shizuoka.
2度
▽宮崎県延岡市で33。2 lần ▽ Nobeoka, tỉnh Miyazaki, 33
6度などとなっています。
日中の最高気温は
▽静岡市で36度
▽宮崎市で35度と
猛烈な暑さが見込まれているほか、
▽横浜市や大阪市、大分市などで34度
▽東京の都心や名古屋市、福岡市などで33度と予想されています。
Nhiệt độ cao nhất trong ngày dự kiến sẽ rất oi bức, với 36 độ ở thành phố Shizuoka, 35 độ ở thành phố Miyazaki, ngoài ra còn có 34 độ ở các thành phố như Yokohama, Osaka, Oita và 33 độ ở trung tâm Tokyo, thành phố Nagoya, Fukuoka, v.v.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、関東から九州にかけての12の県に熱中症警戒アラートが発表されています。
Nguy cơ say nắng cực kỳ cao nên đã phát đi cảnh báo về say nắng tại 12 tỉnh từ vùng Kanto đến Kyushu.
(千葉県、静岡県、和歌山県、徳島県、香川県、愛媛県、高知県、大分県、長崎県、熊本県、宮崎県、鹿児島県)
エアコンを適切に使用したり、水分・塩分を補給したりするなど熱中症への対策を徹底するようにしてください。
Vui lòng thực hiện đầy đủ các biện pháp phòng chống say nắng, chẳng hạn như sử dụng điều hòa không khí đúng cách, bổ sung nước và muối, đặc biệt tại các tỉnh Chiba, Shizuoka, Wakayama, Tokushima, Kagawa, Ehime, Kochi, Oita, Nagasaki, Kumamoto, Miyazaki và Kagoshima.
。