今月5日、
台風の
接近に
伴う
竜巻の
影響で
被害が
相次いだ
静岡県牧之原市では、
3連休の
中日の
14日、
地元の
高校生が
片づけ
作業を
手伝いました。
Vào ngày 14, ngày giữa của kỳ nghỉ ba ngày, tại thành phố Makinohara, tỉnh Shizuoka, nơi liên tiếp xảy ra thiệt hại do ảnh hưởng của lốc xoáy kèm theo cơn bão tiếp cận vào ngày 5 tháng này, các học sinh trung học địa phương đã giúp đỡ công việc dọn dẹp.
今月5日、国内最大級の規模と推定される竜巻が発生した牧之原市では、1100棟を超える住宅が被害を受け、1週間がたったこの連休も住民たちが片づけに追われています。
Vào ngày 5 tháng này, tại thành phố Makinohara, nơi được cho là đã xảy ra một cơn lốc xoáy lớn nhất trong nước, hơn 1.100 ngôi nhà đã bị thiệt hại, và ngay cả trong kỳ nghỉ dài sau một tuần, người dân vẫn đang bận rộn dọn dẹp.
14日は地元の県立相良高校の生徒7人が、大きな被害を受けた細江地区を訪れ、ボランティアで住宅の周りのガラスや瓦の破片を集める作業を手伝っていました。
Vào ngày 14, bảy học sinh của trường trung học phổ thông tỉnh Sagara địa phương đã đến thăm khu vực Hosoe, nơi bị thiệt hại nặng nề, và tình nguyện giúp thu gom các mảnh kính và ngói vỡ xung quanh các ngôi nhà.
高校によりますと、100人以上の生徒がボランティアに申し込んでいて、平日の放課後や休日に教員の引率のもと、活動を行っているということです。
Theo trường trung học, hơn 100 học sinh đã đăng ký làm tình nguyện viên và đang tham gia các hoạt động dưới sự hướng dẫn của giáo viên vào các buổi chiều sau giờ học hoặc vào ngày nghỉ.
この家に住む男性は「竜巻の被害に加えて、きのうの雨で屋根がさらに落ちてきて、自宅を解体せざるをえなくなりました。
Người đàn ông sống trong ngôi nhà này nói: Ngoài thiệt hại do lốc xoáy, trận mưa hôm qua đã làm mái nhà sụp xuống thêm nữa, nên tôi buộc phải tháo dỡ ngôi nhà của mình.
家財などを
運び出して
片づけなければならないので、
高校生の
若い
力が
とても頼りになります」と
話していました。
Vì phải dọn dẹp và mang đồ đạc ra ngoài nên sức trẻ của các em học sinh cấp ba thực sự là chỗ dựa rất lớn.
参加した1年生の男子生徒は「少しでも早く復興が進むように、できることを手伝い、困っている人たちを助けたいです」と話していました。
Nam sinh năm nhất tham gia cho biết: Em muốn giúp đỡ những việc mình có thể làm để công cuộc phục hồi tiến triển nhanh hơn một chút và giúp đỡ những người đang gặp khó khăn.