今月5日、
台風の
接近に
伴う
竜巻の
影響で
被害が
相次いだ
静岡県牧之原市では、
3連休の
中日の
14日、
地元の
高校生が
片づけ
作業を
手伝いました。
Vào ngày 14, ngày giữa của kỳ nghỉ ba ngày, tại thành phố Makinohara, tỉnh Shizuoka, nơi liên tiếp xảy ra thiệt hại do ảnh hưởng của lốc xoáy kèm theo cơn bão tiếp cận vào ngày 5 tháng này, các học sinh trung học địa phương đã giúp đỡ công việc dọn dẹp.
今月5日、
国内最大級の
規模と
推定される
竜巻が
発生した
牧之原市では、
1100棟を
超える
住宅が
被害を
受け、
1週間が
たったこの連休も
住民たちが
片づけに
追われています。
Vào ngày 5 tháng này, tại thành phố Makinohara, nơi được cho là đã xảy ra một cơn lốc xoáy lớn nhất trong nước, hơn 1.100 ngôi nhà đã bị thiệt hại, và ngay cả trong kỳ nghỉ dài sau một tuần, người dân vẫn đang bận rộn dọn dẹp.
14日は
地元の
県立相良高校の
生徒7人が、
大きな
被害を
受けた
細江地区を
訪れ、ボランティアで
住宅の
周りの
ガラスや
瓦の
破片を
集める
作業を
手伝っていました。
Vào ngày 14, bảy học sinh của trường trung học phổ thông tỉnh Sagara địa phương đã đến thăm khu vực Hosoe, nơi bị thiệt hại nặng nề, và tình nguyện giúp thu gom các mảnh kính và ngói vỡ xung quanh các ngôi nhà.
高校によりますと、
100人以上の
生徒がボランティアに
申し込んでいて、
平日の
放課後や
休日に
教員の
引率のもと、
活動を
行っているということです。
Theo trường trung học, hơn 100 học sinh đã đăng ký làm tình nguyện viên và đang tham gia các hoạt động dưới sự hướng dẫn của giáo viên vào các buổi chiều sau giờ học hoặc vào ngày nghỉ.
この
家に
住む
男性は「
竜巻の
被害に
加えて、きのうの
雨で
屋根がさらに
落ちてきて、
自宅を
解体せざるをえなくなりました。
Người đàn ông sống trong ngôi nhà này nói: Ngoài thiệt hại do lốc xoáy, trận mưa hôm qua đã làm mái nhà sụp xuống thêm nữa, nên tôi buộc phải tháo dỡ ngôi nhà của mình.
家財などを
運び出して
片づけなければならないので、
高校生の
若い
力が
とても頼りになります」と
話していました。
Vì phải dọn dẹp và mang đồ đạc ra ngoài nên sức trẻ của các em học sinh cấp ba thực sự là chỗ dựa rất lớn.
参加した
1年生の
男子生徒は「
少しでも
早く
復興が
進むように、
できることを
手伝い、
困っている
人たちを
助けたいです」と
話していました。
Nam sinh năm nhất tham gia cho biết: Em muốn giúp đỡ những việc mình có thể làm để công cuộc phục hồi tiến triển nhanh hơn một chút và giúp đỡ những người đang gặp khó khăn.