カーリングのミラノ・コルティナオリンピックの
世界最終予選に
出場する
日本代表を
決める
決定戦は、
14日、
女子の
最終第3
戦が
行われ、フォルティウスがSC
軽井沢クラブに
勝って、
予選リーグから
持ち
越した
対戦成績を3
勝2
敗として、
代表に
決まりました。
The playoff to determine the Japanese national team for the World Final Qualifier of curling at the Milan-Cortina Olympics was held on the 14th, with the third and final womens match taking place. Fortius defeated SC Karuizawa Club, bringing their head-to-head record carried over from the preliminary league to 3 wins and 2 losses, and thus was selected as the national team.
フォルティウスは、ことし12月にカナダで行われる最終予選で、女子の日本代表チームとして8大会連続となるオリンピックの出場を目指します。
Fortius will aim to qualify for the Olympics for the eighth consecutive time as Japan’s women’s national team at the final qualifiers to be held in Canada this December.
フォルティウス 吉村紗也香「最後は強い気持ちで」
フォルティウスのスキップ、吉村紗也香選手は、試合後の中継でのインタビューに対して「いやー、うれしいです。
Fortius Sayaka Yoshimura: In the end, it was all about having a strong will. Fortius skip Sayaka Yoshimura said in a post-game broadcast interview, Wow, I’m so happy.
うれしいです!」と
笑顔を
見せました。
I’m happy! she said with a smile.
そのうえで「この試合に入る前に、後攻でドローショットで勝つというイメージをチームで共有していたが、そのとおりになった。
On top of that, before going into this match, our team shared the image of winning with a draw shot as the last team, and that’s exactly what happened.
最後は
強い
気持ちで
思い
切り
投げた。
At the end, I threw with all my strength and determination.
緊張で
おなかが
痛くなる
時もあったが、こういった
高い
緊張の
中でプレーできたのは
本当に
プラスになった」と
振り
返りました。
There were times when I got a stomachache from nerves, but being able to play under such high pressure really turned out to be a positive experience, he reflected.
そして、連敗スタートから世界最終予選に進んだ勝負強さの理由を問われると、「4年前はここで負けて、チーム全員がオリンピックに出たいという強い気持ち、覚悟を持ってこの4年間を歩んできた。
And when asked about the reason for their resilience that led them to the World Final Qualifier despite starting with consecutive losses, he said, Four years ago, we lost here, and ever since then, every member of the team has had a strong desire and determination to make it to the Olympics, and weve spent these past four years with that resolve.
目標の
金メダルに
向かって
これからも
頑張りたい」と
話していました。
I want to keep working hard toward my goal of winning a gold medal, they said.
世界最終予選 男女とも2つの五輪出場枠かけて争う
今回、日本代表に決まった男女のチームが出場する世界最終予選は、ことし12月にカナダで行われます。
The World Final Qualifiers, where both mens and womens teams compete for two Olympic spots each, will be held in Canada this December, with the Japanese mens and womens teams, who have been selected to represent Japan, participating.
オリンピックの出場枠は男女ともに開催国のイタリアを含めて10チームで、去年とことしの世界選手権での順位に応じて与えられるポイントの合計で、イタリアを除く上位7チームがすでに出場を決めています。
The Olympic slots for both men and women include 10 teams, including the host country Italy. Based on the total points awarded according to the rankings in last years and this years World Championships, the top seven teams excluding Italy have already qualified.
このため、最終予選では残る2つの出場枠をかけて争います。
For this reason, the remaining two spots will be contested in the final qualifying round.
最終予選に出場するのは、世界選手権のポイントで出場を逃したチームのうちの上位5チームに加え、予備予選を勝ち抜いた3チームの、あわせて8チームです。
The eight teams competing in the final qualifiers will be the top five teams that missed out on qualifying through World Championship points, plus the three teams that advanced through the preliminary qualifiers.