東京電力福島第一原子力発電所の
事故後に
除染で
取り
除かれた
土を、
東京霞が関の
中央省庁で
再生利用する
工事が
始まり、
14日、
経済産業省の
花壇などに
土が
運び
込まれました。
After the accident at the Tokyo Electric Power Company’s Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant, soil that was removed during decontamination is now being reused in construction work at central government offices in Kasumigaseki, Tokyo. On the 14th, the soil was delivered to locations such as the flower beds at the Ministry of Economy, Trade and Industry.
原発事故のあと、
福島県内の
除染で
取り
除かれた
大量の
土などは、
県内の
中間貯蔵施設で
保管され、
2045年までに
福島県外で
最終処分することが、
法律で
定められています。
After the nuclear accident, the large amount of soil and other materials removed during decontamination in Fukushima Prefecture has been stored at an interim storage facility within the prefecture, and by law, final disposal outside Fukushima Prefecture must be completed by 2045.
政府は
この最終処分の
量を
減らすため、
放射性物質の
濃度が
低い
土を
全国の
公共工事の
盛り
土などに
再生利用するとしていて、ことし
7月には
総理大臣官邸の
敷地内で
実施しています。
The government is aiming to reduce the amount of this final disposal by recycling soil with low concentrations of radioactive materials for use as embankment material in public works projects across the country. In fact, this was carried out within the grounds of the Prime Minister’s Office in July of this year.
それに
続き、霞が関の
中央省庁が
入る
9つの
庁舎でも
再生利用を
行う
方針で、
環境省や
厚生労働省が
入る
庁舎、
経済産業省が
入る
庁舎、
復興庁などが
入る
庁舎について、
13日から
順次、
工事を
始めました。
Following this, a policy has been established to promote recycling in the nine government buildings in Kasumigaseki that house central ministries. Construction work began sequentially on the 13th in buildings where the Ministry of the Environment and the Ministry of Health, Labour and Welfare are located, as well as those housing the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Reconstruction Agency, and others.
このうち
経済産業省が
入る
庁舎では、
14日は
駐車場前にある
花壇に
福島から
運ばれてきた
土を
55センチの
深さで
入れる
作業が
行われました。
Of these, at the building housing the Ministry of Economy, Trade and Industry, work was carried out on the 14th to fill a flowerbed in front of the parking lot with soil brought from Fukushima to a depth of 55 centimeters.
その上に
飛散防止のため
通常の
土を
20センチかぶせるということです。
On top of that, they say they will cover it with 20 centimeters of regular soil to prevent scattering.
環境省は、
再生利用には
放射性セシウムの
濃度が
1キロ当たり
8000ベクレル
以下の
土を
使うという
基準を
設けていて、
今回の
土は
1キロ
当たり
およそ4000ベクレルだということです。
The Ministry of the Environment has set a standard that only soil with radioactive cesium concentrations of 8,000 becquerels or less per kilogram can be used for recycling, and the soil in question contains about 4,000 becquerels per kilogram.
環境省は
定期的に
放射線量を
測定してホームページなどで
情報発信し、
理解醸成につなげたいとしています。
The Ministry of the Environment regularly measures radiation levels and shares the information on its website and other channels, aiming to promote public understanding.